ويكيبيديا

    "mercados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسواق
        
    • السوق
        
    • سوق
        
    • السوقية
        
    • والأسواق
        
    • أسواقا
        
    • وأسواق
        
    • أسواقها
        
    • للسوق
        
    • أسواقاً
        
    • لأسواق
        
    • بالأسواق
        
    • لﻷسواق
        
    • السوقي
        
    • بالسوق
        
    Se había liberalizado el comercio, los mercados con los países vecinos se encontraban ahora abiertos y había aumentado el PIB per cápita. UN وقد جرى تحرير التجارة، كما أن الأسواق مفتوحة الآن أمام البلدان المجاورة، وارتفع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    Sin embargo, aunque la apertura de los mercados arrojaba beneficios a largo plazo, también tenía costos a corto plazo. UN ولكن، إذا كان لانفتاج الأسواق فوائد في الأجل الطويل، فإن له أيضاً تكاليف في الأجل القصير.
    De hecho, los mercados son invariablemente imperfectos y los Estados, sin excepción, son falibles. UN والواقع أن الأسواق تفتقر دائماً إلى الكمال وأن الحكومات دون استثناء خطّاءة.
    Asimismo, la aplicación de nuevas disposiciones de salvaguardia frenarán la expansión de las importaciones y la apertura de los mercados. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيؤدي تطبيق اﻷحكام الجديدة الخاصة بالضمانات إلى تقليص التوسع في الاستيراد والتعرض لمخاطر السوق.
    Algunas veces los mercados actúan con gran rapidez cuando circulan nuevas informaciones, o incluso rumores, sobre un mercado. UN وأحيانا تتحرك اﻷسواق بسرعة كبيرة استجابة للمعلومات الجديدة بشأن سوق معيﱠن أو حتى إشاعة معيﱠنة.
    Si bien se acepta en general que los mercados ofrecen oportunidades para el crecimiento y el desarrollo, sin embargo no debe confiarse excesivamente en ellos. UN وبينما كان هناك تسليم عام بأن الأسواق توفر فرصا للنمو والتنمية، إلا أن هناك حذرا باقيا ضد الاعتماد المفرط على الأسواق.
    La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    En consecuencia, la pérdida del acceso preferencial a los mercados perjudicará gravemente a la economía. UN ومن ثم، فإن زوال إمكانية الوصول التفضيلي إلى الأسواق سيؤدي إلى انهيار الاقتصاد.
    Así pues los mercados ofrecen insuficiente tecnología y puede que haya ocasión para que el Estado estimule la inventiva y la adaptación. UN ومن ثم فإن الأسواق لا تطرح قدرا كافيا من التكنولوجيا ولعله يظل أمام الحكومات مجال لتشجيع أنشطة الاختراع والإقتباس.
    El viraje hacia mecanismos orientados al mercado también llegó a los mercados financieros, y llevó a la liberalización financiera en muchos países. UN وامتد التحول إلى الآليات ذات التوجه السوقي إلى الأسواق المالية مؤديا إلى تحرير القطاع المالي في كثير من البلدان.
    También causaron un aumento de la pobreza las variaciones que experimentaron los mercados laboral y agrícola de algunas capitales de provincia. UN كما أن التقلبات في الأسواق المحلية للعمل والزراعة في بعض عواصم المحافظات أدت إلى حدوث مزيد من التردي.
    Una sana competencia ayudaría al país no sólo a mejorar el funcionamiento de sus propios mercados, sino también aumentar el acceso a los mercados internacionales. UN وأكد أن المنافسة الصحية لن تساعد بلده على تحسين طريقة عمل أسواقه فحسب، بل ستساعده أيضاً على الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Muy frecuente en muchos mercados, especialmente en el caso de las empresas de servicios públicos. UN وهو أمر شائع جداً في العديد من الأسواق وخصوصاً في أسواق المرافق العامة.
    Los mercados libres no garantizan soluciones a todos los problemas, ya sea en el plano nacional o internacional. UN وحرية الأسواق لا تضمن حل جميع المشاكل لا على الصعيد المحلي ولا على الصعيد الدولي.
    Se convino en que las mejoras del acceso de los países menos adelantados a los mercados fueran de carácter seguro y predecible. UN واتفق على أنه ينبغي إتاحة التحسن في النفاذ إلى الأسواق لأقل البلدان نموا على أساس مضمون يمكن التنبؤ به.
    Desde comienzos del tercer trimestre de 2000, los mercados son sumamente inestables, y el sector más volátil es el de la tecnología. UN وأضاف قائلا إنه منذ بداية الفصل الثالث من عام 2000، صارت الأسواق متقلبة للغاية، وكان أكثرها تقلبا سوق التكنولوجيا.
    La falta de infraestructura para las comunicaciones, incluidas las carreteras y las telecomunicaciones, causan otros tipos de deficiencias en los mercados. UN فنقص الهياكل اﻷساسية للاتصالات، بما في ذلك الطرق والاتصالات السلكية واللاسلكية، يسبب أشكالاً أخرى من أشكال فشل السوق.
    El mejoramiento del acceso compensatorio de los PMA a los mercados podría basarse en las siguientes medidas concretas: UN ويمكن أن تشمل التحسينات المتعلقة بالوصول التعويضي ﻷقل البلدان نموا الى السوق التدابير المحددة التالية:
    Sin embargo, las turbulencias recientes en los mercados de valores tal vez obliguen a algunos consumidores a restringir el gasto. UN بيد أن الاضطراب الذي شهده سوق اﻷوراق المالية مؤخرا قد يدفع بعض المستهلكين إلى كبح جماح اﻹنفاق.
    En las conferencias se indicaron varias cuestiones ajenas a los mercados que los gobiernos y la comunidad internacional tienen que afrontar. UN وأعلن أن هذه المؤتمرات حددت عددا من نقاط الاهتمام غير السوقية التي يلزم على الحكومات والمجتمع الدولي معالجتها.
    En la última oración, después de el transporte, intercálese los mercados financieros internacionales UN في الجملة الأخيرة، بعد كلمة النقل تضاف عبارة والأسواق المالية الدولية
    En contraste con este desarrollo bastante complejo del mercado monetario, pocos países de la fase intermedia han establecido mercados de capital. UN ومقابل هذا التطور المعقد بالفعل لسوق العملة، أنشأ عدد قلل من البلدان المصنفة في المرحلة المتوسطة أسواقا رأسمالية.
    Fondos de pensiones y mercados de capital UN صناديق المعاشات التقاعدية وأسواق رأس المال
    También deben establecer instituciones diseñadas para regular en forma adecuada sus mercados financieros. UN ويجب أن تنشئ مؤسسات مصممة لتنظيم أسواقها المالية على نحو ملائم.
    A finales del decenio de 1980, algunos de ellos habían empezado a adoptar políticas de apertura de los mercados en sustitución de una planificación central. UN وقد بدأت بعض هذه البلدان في آواخر الثمانينات في انتهاج سياسات مؤاتية للسوق عوضا عن سياسات التخطيط المركزي.
    Ahora bien, varios países desarrollados han creado mercados de capital especiales para las empresas de base tecnológica o para las pequeñas empresas. UN إلا أن عدداً من البلدان المتقدمة أنشأت أسواقاً مالية خاصة إما للمشاريع القائمة على التكنولوجيا أو للمشاريع الصغيرة.
    El aumento se determinó mediante estudios de los mercados de trabajo locales. UN وحُددت هذه الزيادة عن طريق مسوحات ميدانية لأسواق العمل المحلية.
    Para captar los crecientes mercados de exportación se ha multiplicado la cría de langostinos. UN من أجل الفوز بالأسواق المتنامية للصادرات حدثت زيادة مضاعفة في تربية الإربيان.
    Ni el número ni la magnitud de las transacciones reflejan la pertinencia de estos mercados. UN والفكرة القائلة إن لﻷسواق دورا هاما لا يدعمها لا عدد المعاملات ولا حجمها.
    Ha superado en gran medida la simple integración del comercio o de los mercados bajo la forma de zonas de libre comercio o uniones aduaneras. UN فهذه العملية قد تجاوزت إلى حد بعيد التجارة المحضة أو التكامل السوقي في شكل إنشاء مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية.
    - Cambios en los patrones de producción y elaboración del mercado internacional tradicional de productos básicos. Dificultad de acceso a nuevos mercados. UN تغيرات في أنمــاط اﻹنتاج والتجهيز الخاصة بالسوق التقليدية الدولية للسلع اﻷساسيـــة، ومصاعـب في النفاذ الى أسواق جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد