Por consiguiente, el balance de mi informe debería leerse teniendo en cuenta esta condición. | UN | وبناء على ذلك يجب أن يقرأ بقية تقريري مع مراعاة هذا التوضيح. |
En mi informe al Consejo de Seguridad formularé recomendaciones a ese respecto. | UN | وسوف يتضمن تقريري إلى مجلس اﻷمن توصيات في هذا الصدد. |
Permítaseme referirme a las 29 medidas que he descrito en mi informe. | UN | وﻷنتقل اﻵن إلى اﻟ ٢٩ إجراء التي وصفتها في تقريري. |
Los miembros del Consejo de Seguridad se comprometieron a examinar las cuestiones o preocupaciones conexas señaladas en mi informe. | UN | وتعهد أعضاء المجلس أيضا بأن ينظروا فيما حددته في تقريري من مسائل وشواغل تتصل بهذا الموضوع. |
No obstante, como señalé en mi informe anterior, la falta de progresos en la resolución del estancamiento fundamental constituye una amenaza para la estabilidad militar. | UN | بيد أن عدم إحراز تقدم تجاه إيجاد حل لحالة الجمود الأساسية يشكل، كما ذكرت في تقريري السابق، خطرا يهدد الاستقرار العسكري. |
Estoy manteniendo estrechas consultas con las organizaciones regionales para preparar mi informe al Consejo. | UN | وإني أتشاور مع المنظمات الإقليمية عن كثب تمهيدا لتقديم تقريري إلى المجلس. |
Es necesario seguir desarrollando el concepto, porque en mi informe son tantas las preguntas que se formulan como las que se responden. | UN | بيد أن هذا المفهوم يتطلب المزيد من التطوير حيث أن تقريري قدم من الأسئلة بقدر ما قدم من الأجوبة. |
Estas iniciativas han ayudado a aumentar la superficie total de las celdas en un 28% desde mi informe anterior. | UN | وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير. |
En mi informe anterior, expresé la esperanza de que Kuwait y el Iraq llegaran a un acuerdo mutuamente aceptable sobre la cuestión. | UN | وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة. |
Como señalé en mi informe anterior, la determinación de la línea central no definirá la frontera entre los dos países. | UN | وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين. |
Les relato mi informe que hice en la República Centroafricana. Sin embargo, aún me cuestiono el porqué estuve ahí. | TED | وأنا أقول لكم تقريري في أفريقيا الوسطى و لكنني لا زلت أتساءل لماذا ذهبت إلى هناك؟ |
Voy a hacer mi informe... con todos los detalles de lo que pasó... | Open Subtitles | انا ساكتب تقريري واوضح بالضبط ما حدث ولا يهمني ما تفعله |
Es mi informe sobre cómo mejorar el tráfico... De Macy's hasta la tienda de especialidades | Open Subtitles | هذا تقريري عن طريقة لتخفيف سير الزحام من قسم ميسي لقسم الأدوات المتخصصة |
Como se explica en mi informe, el senador, no hemos encontrado ninguna evidencia vincular directamente Odum Agente Especial al asesinato. | Open Subtitles | سوف تتنحى من منصبك كما هو موضح في تقريري عضو مجلس الشيوخ اننا لم نجد اي عنف |
mi informe incluye pruebas detalladas de sospecha de la participación de Verax | Open Subtitles | بشكل كبير في تقنيات التجسس الرقميه ويتضمن تقريري الادله التفصيليه |
Por supuesto que no. Está todo en mi informe al General Arnold. | Open Subtitles | طبعا لا كل ذلك مذكور في تقريري الى الجنرال أرنولد |
Los cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias organizados por el Programa en 1992 se describen en detalle en los párrafos 23 a 41, páginas 9 a 14, de mi informe actual. | UN | كما يرد وصف كامل للدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي نظمها البرنامج في ١٩٩٢ في الفقرات ٢٣ إلى ٤١، على الصفحات ١١ إلى ١٨ من تقريري الحالي. |
Junto con esta carta, le presento mi informe sobre las deliberaciones realizadas durante mi visita a Bagdad y los resultados de ésta y solicito que tenga a bien hacerla distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
A este respecto, tengo la intención de seguir adelante con el plan de aplicación que esbocé en mi informe anterior, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada. | UN | وفي هذا الصدد أنوي مواصلة السير في خطة التنفيذ على النحو المبين في تقريري السابق بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المنزوعة السلاح. |
No dejaré de poner un ejemplar de mi informe a disposición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ولن أتوانى عن توفير نسخة من تقريري للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
También continuaron el saqueo y la destrucción de bienes, aunque con menor intensidad que durante el período abarcado por mi informe anterior. | UN | كما استمر النهب وتدمير الممتلكات، وإن كان ذلك بمعدلات أقل مما شهدته الفترة المشمولة بتقريري السابق. |
Me temo que no articulé con claridad lo sucedido en mi informe inicial. | Open Subtitles | أنا خائف أنا لم أضع بشكل واضح الذي حدث لتقريري الأولي. |
También le adjunto mi informe al Organismo sobre la cuestión. | UN | ومرفق أيضا التقرير الذي رفعته إلى المجلس بشأن هذه المسألة. |
mi informe es más bien una interpretación muy personal de la situación, y pido a las delegaciones su indulgencia si estiman que no reflejo adecuadamente sus posiciones. | UN | وتقريري هو تفسير شخصيّ جداً للحالة إلى حد ما وإنني أرجو المعذرة من الوفود إذا شعروا أن مواقفهم لم تنعكس على النحو المناسب. |
Si no envío mi informe 008 me reemplazará. Confío en que obtenga mejores resultados. | Open Subtitles | لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى أثق سيكون أكثر نجاحا |
En mi informe anterior dije que las autoridades libanesas habían comenzado a pagar arriendo a los propietarios de predios y edificios utilizados por la FPNUL. | UN | ١٩ - وقد ذكرت في تقاريري السابقة أن السلطات اللبنانية بدأت تدفع اﻹيجار ﻷصحاب اﻷراضي والممتلكات التي تستخدمها القوة. |
2. Desde mi informe anterior, de 2 de abril de 1993 (S/25518), mi Representante Especial para Mozambique, Sr. Aldo Ajello, no ha cejado en sus esfuerzos por promover el proceso de paz en el país, en consulta con todas las partes interesadas. | UN | ٢ - ومنذ آخر تقرير قدمته في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ S/25518)(، واصل ممثلي الخاص السيد ألدو أجلو جهوده لتعزيز عملية السلم في هذا البلد بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |
En el informe se reseñan brevemente los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior sobre la cuestión (S/2002/1349), de fecha 12 de diciembre de 2002. | UN | ويتضمن هذا التقرير بيانا موجزا للتطورات ذات الصلة التي طرأت منذ آخر تقرير لي عن هذه المسألة (S/2002/1349) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Te mencionaré apropiadamente en mi informe. Gracias. | Open Subtitles | أنا سَأَرى بأنّك تَستشهدُ ببشكل صحيح في تقريرِي. |
Tal vez tengas razón. ¿Ese es mi informe médico? | Open Subtitles | ربما كن على حق هل هذا سجلي الطبي؟ |
Lo perderá en cuanto haga mi informe. | Open Subtitles | أنت سَوْفَ لَنْ عِنْدَكَ هو عندما أَجْعلُ تقريرَي. |
Y lo odio. Queda mal en mi informe. | Open Subtitles | إضطّررت أن أقتل شخصاً، وأنا أكره هذا إنه يبدو سيئاً في سجلّي |