ويكيبيديا

    "mi informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقريري
        
    • بتقريري
        
    • لتقريري
        
    • التقرير
        
    • وتقريري
        
    • تقريرى
        
    • تقاريري
        
    • تقرير قدمته
        
    • تقرير لي
        
    • تقريرِي
        
    • سجلي
        
    • تقريرَي
        
    • سجلّي
        
    Por consiguiente, el balance de mi informe debería leerse teniendo en cuenta esta condición. UN وبناء على ذلك يجب أن يقرأ بقية تقريري مع مراعاة هذا التوضيح.
    En mi informe al Consejo de Seguridad formularé recomendaciones a ese respecto. UN وسوف يتضمن تقريري إلى مجلس اﻷمن توصيات في هذا الصدد.
    Permítaseme referirme a las 29 medidas que he descrito en mi informe. UN وﻷنتقل اﻵن إلى اﻟ ٢٩ إجراء التي وصفتها في تقريري.
    Los miembros del Consejo de Seguridad se comprometieron a examinar las cuestiones o preocupaciones conexas señaladas en mi informe. UN وتعهد أعضاء المجلس أيضا بأن ينظروا فيما حددته في تقريري من مسائل وشواغل تتصل بهذا الموضوع.
    No obstante, como señalé en mi informe anterior, la falta de progresos en la resolución del estancamiento fundamental constituye una amenaza para la estabilidad militar. UN بيد أن عدم إحراز تقدم تجاه إيجاد حل لحالة الجمود الأساسية يشكل، كما ذكرت في تقريري السابق، خطرا يهدد الاستقرار العسكري.
    Estoy manteniendo estrechas consultas con las organizaciones regionales para preparar mi informe al Consejo. UN وإني أتشاور مع المنظمات الإقليمية عن كثب تمهيدا لتقديم تقريري إلى المجلس.
    Es necesario seguir desarrollando el concepto, porque en mi informe son tantas las preguntas que se formulan como las que se responden. UN بيد أن هذا المفهوم يتطلب المزيد من التطوير حيث أن تقريري قدم من الأسئلة بقدر ما قدم من الأجوبة.
    Estas iniciativas han ayudado a aumentar la superficie total de las celdas en un 28% desde mi informe anterior. UN وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير.
    En mi informe anterior, expresé la esperanza de que Kuwait y el Iraq llegaran a un acuerdo mutuamente aceptable sobre la cuestión. UN وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة.
    Como señalé en mi informe anterior, la determinación de la línea central no definirá la frontera entre los dos países. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين.
    Les relato mi informe que hice en la República Centroafricana. Sin embargo, aún me cuestiono el porqué estuve ahí. TED وأنا أقول لكم تقريري في أفريقيا الوسطى و لكنني لا زلت أتساءل لماذا ذهبت إلى هناك؟
    Voy a hacer mi informe... con todos los detalles de lo que pasó... Open Subtitles انا ساكتب تقريري واوضح بالضبط ما حدث ولا يهمني ما تفعله
    Es mi informe sobre cómo mejorar el tráfico... De Macy's hasta la tienda de especialidades Open Subtitles هذا تقريري عن طريقة لتخفيف سير الزحام من قسم ميسي لقسم الأدوات المتخصصة
    Como se explica en mi informe, el senador, no hemos encontrado ninguna evidencia vincular directamente Odum Agente Especial al asesinato. Open Subtitles سوف تتنحى من منصبك كما هو موضح في تقريري عضو مجلس الشيوخ اننا لم نجد اي عنف
    mi informe incluye pruebas detalladas de sospecha de la participación de Verax Open Subtitles بشكل كبير في تقنيات التجسس الرقميه ويتضمن تقريري الادله التفصيليه
    Por supuesto que no. Está todo en mi informe al General Arnold. Open Subtitles طبعا لا كل ذلك مذكور في تقريري الى الجنرال أرنولد
    Los cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias organizados por el Programa en 1992 se describen en detalle en los párrafos 23 a 41, páginas 9 a 14, de mi informe actual. UN كما يرد وصف كامل للدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي نظمها البرنامج في ١٩٩٢ في الفقرات ٢٣ إلى ٤١، على الصفحات ١١ إلى ١٨ من تقريري الحالي.
    Junto con esta carta, le presento mi informe sobre las deliberaciones realizadas durante mi visita a Bagdad y los resultados de ésta y solicito que tenga a bien hacerla distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    A este respecto, tengo la intención de seguir adelante con el plan de aplicación que esbocé en mi informe anterior, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada. UN وفي هذا الصدد أنوي مواصلة السير في خطة التنفيذ على النحو المبين في تقريري السابق بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المنزوعة السلاح.
    No dejaré de poner un ejemplar de mi informe a disposición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ولن أتوانى عن توفير نسخة من تقريري للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    También continuaron el saqueo y la destrucción de bienes, aunque con menor intensidad que durante el período abarcado por mi informe anterior. UN كما استمر النهب وتدمير الممتلكات، وإن كان ذلك بمعدلات أقل مما شهدته الفترة المشمولة بتقريري السابق.
    Me temo que no articulé con claridad lo sucedido en mi informe inicial. Open Subtitles أنا خائف أنا لم أضع بشكل واضح الذي حدث لتقريري الأولي.
    También le adjunto mi informe al Organismo sobre la cuestión. UN ومرفق أيضا التقرير الذي رفعته إلى المجلس بشأن هذه المسألة.
    mi informe es más bien una interpretación muy personal de la situación, y pido a las delegaciones su indulgencia si estiman que no reflejo adecuadamente sus posiciones. UN وتقريري هو تفسير شخصيّ جداً للحالة إلى حد ما وإنني أرجو المعذرة من الوفود إذا شعروا أن مواقفهم لم تنعكس على النحو المناسب.
    Si no envío mi informe 008 me reemplazará. Confío en que obtenga mejores resultados. Open Subtitles لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى أثق سيكون أكثر نجاحا
    En mi informe anterior dije que las autoridades libanesas habían comenzado a pagar arriendo a los propietarios de predios y edificios utilizados por la FPNUL. UN ١٩ - وقد ذكرت في تقاريري السابقة أن السلطات اللبنانية بدأت تدفع اﻹيجار ﻷصحاب اﻷراضي والممتلكات التي تستخدمها القوة.
    2. Desde mi informe anterior, de 2 de abril de 1993 (S/25518), mi Representante Especial para Mozambique, Sr. Aldo Ajello, no ha cejado en sus esfuerzos por promover el proceso de paz en el país, en consulta con todas las partes interesadas. UN ٢ - ومنذ آخر تقرير قدمته في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ S/25518)(، واصل ممثلي الخاص السيد ألدو أجلو جهوده لتعزيز عملية السلم في هذا البلد بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    En el informe se reseñan brevemente los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior sobre la cuestión (S/2002/1349), de fecha 12 de diciembre de 2002. UN ويتضمن هذا التقرير بيانا موجزا للتطورات ذات الصلة التي طرأت منذ آخر تقرير لي عن هذه المسألة (S/2002/1349) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Te mencionaré apropiadamente en mi informe. Gracias. Open Subtitles أنا سَأَرى بأنّك تَستشهدُ ببشكل صحيح في تقريرِي.
    Tal vez tengas razón. ¿Ese es mi informe médico? Open Subtitles ربما كن على حق هل هذا سجلي الطبي؟
    Lo perderá en cuanto haga mi informe. Open Subtitles أنت سَوْفَ لَنْ عِنْدَكَ هو عندما أَجْعلُ تقريرَي.
    Y lo odio. Queda mal en mi informe. Open Subtitles إضطّررت أن أقتل شخصاً، وأنا أكره هذا إنه يبدو سيئاً في سجلّي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد