Al tomar este nuevo rumbo, mi Oficina ha gozado de la plena confianza del Comité Ejecutivo, lo cual agradezco. | UN | وفي اﻷخذ بهذا الاتجاه الجديد، حظي مكتبي بالثقة الكاملة للجنة التنفيذية، اﻷمر الذي أشعر بالامتنان له. |
Al tomar este nuevo rumbo, mi Oficina ha gozado de la plena confianza del Comité Ejecutivo, lo cual agradezco. | UN | وفي اﻷخذ بهذا الاتجاه الجديد، حظي مكتبي بالثقة الكاملة للجنة التنفيذية، اﻷمر الذي أشعر بالامتنان له. |
mi Oficina está considerando la posibilidad de adoptar medidas correctivas al respecto. | UN | وينظر مكتبي اﻵن في اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا الشأن. |
Yendo aún más lejos, deseo referirme a la propia esencia del mandato de mi Oficina. | UN | وأود أن أذهب إلى أبعد من ذلك لأتناول مسألة جوهر ولاية المفوضية ذاته. |
No tiene que ver a nadie. Puede venir directamente a mi Oficina. | Open Subtitles | ليس عليك رؤية احد تستطيع ان تأتى مباشرة الى مكتبى |
¿Por qué no vienes a mi Oficina y te pago lo que te debo? | Open Subtitles | لذا لماذا لا تأتين لمكتبي و أنا. أه.. سأقوم بترتيب الأمر معكي؟ |
mi Oficina ha aumentado sustancialmente su participación en este asunto y presta su apoyo a la Comisión para que finalmente se obtengan resultados concretos. | UN | وقد زاد مكتبي الى حد كبير من مشاركته في هذا الميدان ويقوم بدعم اللجنة بغية التوصل أخيرا الى نتائج ملموسة. |
mi Oficina ha coordinado las actividades relativas a esa tarea de varios organismos que participan en la reforma judicial. | UN | وقد قام مكتبي بتنسيق أنشطة عدد من الوكالات المنفذة القائمة باﻹصلاح القضائي فيما يتعلق بهذه المهمة. |
Por consiguiente, mi Oficina está reduciendo progresivamente sus actividades en Europa sudoriental. | UN | ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا. |
Por consiguiente, mi Oficina está reduciendo progresivamente sus actividades en Europa sudoriental. | UN | ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا. |
Los procedimientos especiales, con apoyo de mi Oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. | UN | وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد. |
Cuando llegué al Tribunal ocupaban puestos de muy baja categoría en mi Oficina. | UN | وعندما جئت إلى المحكمة كانوا يشغلون وظائف متواضعة جدا في مكتبي. |
A su vez, esto ayuda a mi Oficina y a otras organizaciones internacionales a cumplir sus respectivos mandatos. | UN | وهذا الأمر، بدوره، يساعد مكتبي على الاضطلاع بولايته ويساعد المنظمات الدولية الأخرى على الاضطلاع بولاياتها. |
Desde que comenzó mi mandato, el presupuesto de mi Oficina ha disminuido en más de un 41% y el personal, en más de un 51%. | UN | ومنذ بداية ولايتي، خُفّضت ميزانية مكتبي بأكثر من 41 في المائة، كما خفض عدد موظفي المكتب بأكثر من 51 في المائة. |
Las actividades de mi Oficina descritas en el presente informe tienen por objeto mejorar la aplicación de esos derechos. | UN | وتستهدف الجهود التي تبذلها المفوضية على النحو المبين في هذا التقرير إعمال تلك الحقوق بشكل أفضل. |
mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. | UN | وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم. |
Entraste a mi Oficina a eso de las 3:00 de la tarde. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى مكتبى فى الساعة الثلثة ظهر هذا اليوم |
Aún no sé cómo llegaste a mi Oficina al otro día, disfrazada de periodista. | Open Subtitles | مازلت لا اعلم كيف استطعتى الظهور فى مكتبى كصحفية فى اليوم التالى |
Si esto te llega y necesitas más déjalo dicho en mi Oficina. | Open Subtitles | اذا وصلك هذا واحتجت للمزيد أبعثي رسالة لمكتبي .. جوبيتر |
Bien, dile al sargento Ted que me encantaría que me taladre en mi Oficina Oval. | Open Subtitles | موافقة،حَسناً، عليك أن تخبر العريفَ تيد أنني أحبه كثيرا لحَفْري في مكتبِي البيضاويِ. |
mi Oficina y yo somos totalmente independientes del Gobierno del Reino Unido; | UN | :: إنني ومكتبي مستقلان استقلالا تاما عن حكومة المملكة المتحدة؛ |
mi Oficina está más arriba. Puede verlos en la computadora. | Open Subtitles | مكتبيّبأعلىمرتبة،يُمكنكَأنتنراقبهمجميعاً، من حاسوب مكتبيّ. |
Ha sido un honor para mí realizar esta primera visita a Camboya, un país en el que mi Oficina lleva trabajando más de un decenio. | UN | لقد تشرفت بالقيام بزيارة أولى إلى كمبوديا، هذا البلد الذي تعمل فيه مفوضيتي منذ أكثر من عقد. |
UU. mi Oficina se encuentra ahí, en esa calle. | TED | تقع عيادتي في نفس المنطقة، وتعد صحراء من حيث المرافق الطبية. |
Estaré en mi Oficina vetando proposiciones. | Open Subtitles | . سوف أكون بمكتبى أرفض بعض مشروعات القوانين |
Hickam, ven a mi Oficina en cuanto lleguemos al colegio. | Open Subtitles | سيد هيكام احضر لمكتبى بمجرد أن تأتى للمدرسة |
mi Oficina de arriba es una habitación del pánico. Iremos allí, y la sellaremos. | Open Subtitles | في الدور العلويّ بمكتبي ثمّة غرفة مؤمّنة , سنصعد إليها ونغلقها علينا |
En mi Oficina les encanta lo que pones en Twitter. | Open Subtitles | يَحبُّ مكتبُي مادتُكَ على التغريدِ. أوه. |
Te debe de estar retorciendo las tripas tener que pararte en mi Oficina y rogarme por la vida de tu hijo. | Open Subtitles | لا بُدَّ أنكَ مُغطاظٌ مِنَ الداخِل .... لاضطرارِكَ أن تَقِفَ هُنا في مَكتَبي تتوَسَل لي من أجلِ حياة ابنِك |
Sugeriré también la posibilidad de seguir informando por escrito a la Asamblea General sobre la labor global de mi Oficina, presentándole un examen estratégico periódico de la situación mundial de los refugiados. | UN | وسأقترح كذلك الاستمرار في تقديم التقارير الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية مع تضمين هذه التقارير، بشكل دوري، استعراض استراتيجي للوضع العالمي للاجئين. |