ويكيبيديا

    "miembros de la asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في الشراكة
        
    • الأعضاء في رابطة
        
    • الأعضاء في الرابطة
        
    • أعضاء الرابطة
        
    • أعضاء في الشراكة
        
    • من أعضاء الشراكة
        
    • أعضاء في الرابطة
        
    • أعضاء في رابطة
        
    • من أعضاء رابطة
        
    • وأعضاء الشراكة
        
    • أعضاء جمعية
        
    • الأطراف في الشراكة
        
    • أعضاء الشراكة التعاونية
        
    • المنتمية لرابطة
        
    • وأعضاء الرابطة
        
    Los órganos rectores de las organizaciones miembros de la Asociación también han respaldado su labor. UN كما دعمت عملها مجالس الإدارة في المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    De importancia para su elaboración fueron las aportaciones de organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة.
    Diez Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental firmaron un marco estratégico para reducir las emisiones de los artefactos de aire acondicionado UN وقعت عشر دول من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إطارا استراتيجيا للحد من الانبعاثات الناجمة عن مكيفات الهواء
    i) Los Estados Unidos estaban en vías de establecer un programa para hacer frente al humo transfronterizo en los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN); UN `1` تنفذ الولايات المتحدة برنامجا لمواجهة انتشار الدخان عبر الحدود في منطقة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛
    iv) Carpetas de información para las organizaciones miembros de la Asociación: UN `4 ' مجموعة منشورات إعلامية موجهة للمنظمات الأعضاء في الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيّل:
    Organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    La UICN y otros miembros de la Asociación participarán en esa reunión de trabajo. UN وسيشترك في هذه الحلقة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة.
    Varios miembros de la Asociación en algunos países seleccionados están realizando un seguimiento de esta labor. UN وهناك في الوقت الراهن متابعة لهذا العمل يقوم بها عدد من الأعضاء في الشراكة في بلدان مختارة.
    Representantes de organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en cuestiones forestales UN ممثلو الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    La reunión también ayudó a estrechar la cooperación entre los miembros de la Asociación. UN وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة.
    También se subrayó la importancia del diálogo con los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y los grupos principales. UN وأبرزت أيضا ضرورة إجراء حوار مع رؤساء الوفود الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمجموعات الرئيسية.
    Los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) han adoptado una medida muy importante para el fomento de la confianza en nuestra región. UN واتخذ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطوة رئيسية نحو بناء الثقة في منطقتنا.
    Lo patrocinan todos los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y muchos países del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nuestra delegación se adhiere a la declaración que pronunciará más adelante el representante de Myanmar en nombre de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    A esas oportunidades se suma el fuerte y constante crecimiento económico nacional alcanzado por los Estados miembros de la Asociación. UN وتلك الفرص تكملها المستويات الجيدة والمتماثلة للنمو الاقتصادي الذي تحققه الدول الأعضاء في الرابطة.
    En colaboración con la FICR y los Jóvenes de la Cruz Roja y la Media Luna Roja en Kenya, la India y Uganda, los miembros de la Asociación apoyarán la Alianza Alto a la Tuberculosis. UN وبالعمل في شراكة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومع شباب الصليب الأحمر والهلال الأحمر في كينيا والهند وأوغندا، سيقوم الشباب الأعضاء في الرابطة بدعم شراكة دحر السل.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, los países asociados de Chipre, Malta y Turquía y los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio que pertenecen al Espacio Económico Europeo respaldan la presente declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى تركيا وقبرص ومالطة، وهي بلدان منتسبة أيضا، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    Los miembros de la Asociación les están sumamente agradecidos a Francia y los Países Bajos por su patrocinio. UN ويشعر أعضاء الرابطة ببالغ الامتنان لفرنسا وهولندا على تقديمهما مشروع القرار.
    Varios miembros de la Asociación participaron en la iniciativa. UN وقد شاركت فيها عدة منظمات أعضاء في الشراكة.
    Varios miembros de la Asociación trabajan en comisión de servicios en la secretaría del Foro. UN ويدعم عدد من أعضاء الشراكة أعمال أمانة المنتدى عن طريق الانتدابات.
    Los encargados de promocionar esta cuestión también tienen como destinatarios a los jefes de departamento de los ministerios respectivos, que son miembros de la Asociación. UN ويقوم المشاركون في الدعوة أيضاً باستهداف رؤساء الإدارات في الوزارات المختصة، باعتبارهم أعضاء في الرابطة.
    Bangladesh, Bhután, la India, Maldivas, Nepal, el Pakistán y Sri Lanka, países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, estudian la posibilidad de elaborar respuestas subregionales a esas amenazas. UN وتنظر كل من باكستان وبنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، وجميعها دول أعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، في اتخاذ تدابير دون إقليمية للتصدي لهذه المخاطر.
    El Tribunal decidió reunir todas las peticiones y otras presentadas por miembros de la Asociación de Familiares de Personas Desaparecidas de Vogošća y tramitarlas así como un caso colectivo. UN وقررت المحكمة ضم جميع هذه الشكاوى وغيرها من الشكاوى المقدمة من أعضاء رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا في دعوى جماعية ونظرت فيها على هذا الأساس.
    También se recibieron contribuciones de 29 entidades regionales o subregionales y miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Sus Majestades recibieron también en audiencia, sucesivamente, a los miembros de la Asociación de Amistad Lao-Camboyana, encabezada por el Presidente de esa asociación, a nacionales khmers residentes en la República Democrática Popular Lao y a los miembros de la familia de la difunta Mom Manivanh. UN كذلك استقبل جلالتهما على التوالي أعضاء جمعية الصداقة اللاوية الكمبودية برئاسة رئيس الجمعية المذكورة، والرعايا الخمير المقيمين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكذلك أفراد أسرة الراحلة موم مانيفانه.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por los miembros de la Asociación para la medición de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo, en el que se ofrece una visión general de la Asociación y sus objetivos y de las actividades previstas y en curso. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعدته الأطراف في الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ويتضمن استعراضا للشراكة وأهدافها وأنشطتها الجارية والمقررة.
    Además, diversos miembros de la Asociación han puesto en marcha otras dos iniciativas conjuntas. UN وشرع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات في تنفيذ مبادرتين مشتركتين جديدتين.
    Quisiéramos rendir tributo a los países de Asia, y en particular a los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que han contribuido al establecimiento de la fuerza internacional. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لتلك الدول اﻵسيوية وخاصة الدول المنتمية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي ساهمت في إنشاء القوة الدولية.
    Una reunión, acogida por el Gobierno de Noruega, reunió a representantes de los organismos de las Naciones Unidas, expertos distinguidos y miembros de la Asociación noruega de autoridades locales. UN وقد ضمّ اجتماع استضافته النرويج ممثلين لوكالات الأمم المتحدة، وكبار الخبراء وأعضاء الرابطة النرويجية للسلطات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد