ويكيبيديا

    "miembros por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء على
        
    • الأعضاء عن
        
    • الأعضاء من
        
    • أعضاء على
        
    • الأعضاء إزاء
        
    • الأعضاء مقابل
        
    • الأعضاء الرامية إلى
        
    • الأعضاء نظير
        
    • الأعضاء فيما
        
    • اﻷعضاء نتيجة
        
    • الأعضاء والناشئة عن
        
    • الأعضاء لقاء
        
    • اﻷعضاء بشأن
        
    • اﻷعضاء حسب
        
    • الأعضاء في سبيل
        
    Doy las gracias a todos los Miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    Permítaseme asimismo hacer extensivo nuestro reconocimiento a todos los Estados Miembros por su cooperación durante las sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة.
    Una vez más, quisiera felicitar a los Estados Miembros por haber logrado el consenso y por el compromiso demostrado para hacer frente a esta cuestión. UN مرة أخرى، أود أن أهنيء الدول الأعضاء على التوافق في الآراء فيما بينها بشأن التصدي معالجة لهذه هذه المسألة والتزامها به.
    Incluye 18 anuncios de vacantes de puestos de policía civil y militar remitidos a los Estados Miembros por medio de notas verbales UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    Felicito a todos los Estados Miembros por su apoyo y cooperación en todo este proceso. UN وأثني على ما أبدته جميع الدول الأعضاء من دعم وتعاون طوال هذه العملية.
    Al dar las gracias a todos los Estados Miembros por su confianza y su fe, quiero agradecer en particular el aval que dio a mi candidatura el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN وإذ أشكر جميع الدول الأعضاء على ثقتها وائتمانها، أتوجه بالشكر الخاص إلى مجموعة الدول الغربية ودول أخرى.
    Otros se opusieron a la idea de recompensar a los Estados Miembros por cumplir con sus obligaciones financieras en virtud de la Carta. UN واعترض آخرون على فكرة مكافأة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية التي يقررها الميثاق.
    Doy las gracias a los Miembros por su comprensión y cooperación. UN وأشكر الأعضاء على حسن تفهمهم وعلى تعاونهم.
    Quiero dar las gracias a usted, Sr. Presidente, y por su intermedio a los Estados Miembros, por el apoyo abrumador que prestarán al proyecto de resolución que recién ha presentado el representante de Egipto. UN أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر.
    En ocasiones uno siente que estas sesiones abiertas se van convirtiendo más y más en tareas obligatorias, trabajos políticos que tienen que realizar los miembros y los no Miembros por igual. UN وقد يشعر المرء بين الفينة والفينة أن هذه الاجتماعات المفتوحة أصبحت أكثر فأكثر واجبات إجبارية، ومهام سياسية مملة يتوجب احتمالها من الأعضاء وغير الأعضاء على السواء.
    Evidentemente, también quisiera dar las gracias a los Estados Miembros por su cooperación. UN وبالطبع أود كذلك أن أشكر الدول الأعضاء على تعاونها.
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    Segundo informe del Relator Especial sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados Miembros por el comportamiento atribuido a las organizaciones internacionales. UN التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التصرفات المنسوبة إلى المنظمات الدولية.
    Ente los demás aspectos cabe citar el proceso de liquidación de las misiones cerradas y la situación del reembolso a los Estados Miembros por los contingentes militares y de policía. UN وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Viet Nam Zambia Total 126 Estado de los pagos hechos por los Estados Miembros por concepto de cuotas para los presupuestos ordinarios de 1999 y 2000 UN حالة بعثة المدفوعات التي سددتها الدول الأعضاء من الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعامي 1999 و 2000
    2. La Asamblea General designará a los Miembros por un período de cuatro años que podrá ser renovado una vez. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    2. La Asamblea General designará a los Miembros por un período de cuatro años que podrá ser renovado una vez. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    163. Para conocer de una causa, el Tribunal de Apelación debe estar integrado por tres Miembros por lo menos. UN 163- وتفصل المحكمة في كل مسألة من المسائل بمشاركة ثلاثة أعضاء على الأقل.
    Satisfacción de los Estados Miembros por la disminución de la carga que supone la presentación de informes y la duplicación de solicitudes de datos. UN ارتياح الدول الأعضاء إزاء انخفاض عبء تقديم التقارير والازدواجية في البيانات المطلوبة.
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    El CICTE desarrollaba actualmente una base de datos electrónica sobre puntos de contacto expertos, muestras de legislación y convenciones internacionales para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por combatir el terrorismo. UN 32 - وتقوم اللجنة حاليا بإعداد قاعدة بيانات إلكترونية لتحديد نقاط الاتصال بالخبراء، وتقديم عينات من التشريعات والاتفاقات الدولية لدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Evidentemente, mucho queda por hacer para que el personal directivo sea auténticamente responsable ante los Estados Miembros por los resultados de su gestión. UN فمن الواضح أنه يلزم عمل المزيد لضمان جعل المديرين خاضعين للمساءلة بحق أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق بالنتائج المحرزة.
    i) Los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN ' ١ ' مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة تحويل مبالغ من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    a) Los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN (أ) المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض في صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛
    Teniendo en cuenta los elementos en que se basa la proyección hecha más arriba, la deuda pendiente de pago a los Estados Miembros por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes ascenderá en total a 692 millones de dólares al final de 2000. UN وبناء على العناصر المتوقعة أعلاه، فإن الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مجموعها 692 مليون دولار بنهاية عام 2000.
    Se han formulado numerosas propuestas a este respecto, pero hay divergencia de opiniones entre los Estados Miembros, por lo que siguen celebrándose deliberaciones a nivel intergubernamental sobre la cuestión. UN وقد طُرح عدد من المقترحات في هذا الصدد؛ إلا أن هناك تباينا في اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن هذه القضية وما زالت المسألة قيد المناقشة في اﻷوساط الحكومية الدولية.
    Número de Estados Miembros por región y nivel de representación en la Secretaría UN عدد الدول اﻷعضاء حسب المنطقة ودرجة التمثيل في اﻷمانة العامة
    A pesar de los tenaces esfuerzos de los Estados Miembros por reformar al Consejo de Seguridad de acuerdo con la transformación de la situación internacional, el debate sobre la reforma continúa sin ningún resultado tangible. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل إصلاح مجلس الأمن في ضوء المتغيرات الدولية، فإن المناقشة بشأن الإصلاح لا تزال تدور بدون إحراز أية نتيجة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد