Mina, no creo que pueda poner un pie fuera de cama hoy. | Open Subtitles | مينا انا لااعتقد انة بمقدورى انا ابتعد عن السرير اليوم. |
Tengo una amiga llamada Mina que ha contactado conmigo en mi mente. | Open Subtitles | لدي صديق اسمه مينا الذين وصلوا إلى لي في ذهني. |
El Secretario General indica que, por cada Mina que se elimina, se colocan otras 20. | UN | إذ يشير إلى أنه في مقابل كل لغم يزال يزرع عشرون لغما جديدا. |
Pocos días después se encontró una Mina similar en el mismo lugar. | UN | ووجد لغم مشابه في الموقع نفسه بعد ذلك بأيام قليلة. |
El capital invertido en la explotación de una Mina puede superar los 100 millones de dólares y, en algunos casos, los 500 millones de dólares. | UN | وقد يزيد رأس المال المستثمر في حفر منجم على ١٠٠ مليون دولار بل قد يفوق ٥٠٠ مليون دولار في بعض الحالات. |
Diez horas después de que se solicitara asistencia a los funcionarios del puerto de Raz al-Jayima, la barcaza fue transportada por el remolcador Hana al puerto de Mina Segar. | UN | وبعد عشر ساعات من طلب المساعدة من المسؤولين في ميناء رأس الخيمة سحبت القاطرة ' هنا ' السفينة الى ميناء صقر. |
No hay que olvidar que si bien fabricar una Mina puede costar menos de 5 dólares, desactivarla puede costar entre 100 y 1.000 dólares. | UN | فقد يكلف صنع اللغم البري الواحد أقل من خمسة دولارات، بينما قد تكلف إزالته ما بين ١٠٠ و ١٠٠٠ دولار. |
Los servicios logísticos y el desarrollo (Logistics services and development): Sra. Mina Mashayekhi, Jefa de la Subdivisión de Negociaciones y Diplomacia Comercial, UNCTAD | UN | الخدمات اللوجستية والتنمية: السيدة مينا مشايخي، رئيسة فرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، الأونكتاد |
Sra. Mina Brajović, Directora de la Oficina de la OMS en Montenegro | UN | السيدة مينا براجوفيتش، رئيسة المكتب القطري، المكتب القطري لمنظمة الصحة العالمية في الجبل الأسود |
Mina, querida, no creas que es una locura pero me sentiría mejor si durante mi ausencia usaras ésto. | Open Subtitles | عزيزتى مينا لا اريد ان ابدو سخيفا .ولكن ساشعر بسعادة اكثر لو ارتديى هذا خلال غيابى |
Mina estará bien, pero tendremos que volver a vigilar por la noche. Descanse. | Open Subtitles | مينا فى امان الان ولكن يجب مراقبتها ثانية الليلة اخذ قسط من الراحة |
Cuando un equipo de la FNUOS examinó la zona, otra Mina hizo explosión en un campo minado cercano. | UN | وعندما قامت فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة بتفتيش المنطقة، انفجر لغم آخر في حقل مجاور. |
Dos personas resultaron muertas y otras 13 heridas cuando un autobús atestado de pasajeros pisó una Mina AV. | UN | قتل شخصان وأصيب 13 شخصا بجراح عند مرور سيارة مزدحمة بالركاب على لغم مضاد للمركبات. |
Una Mina AV explotó debajo de un minibús que transportaba 29 personas. | UN | انفجر لغم مضاد للمركبات تحت حافلة صغيرة تجمل 29 شخصا. |
Se terminó de rellenar y precintar la Mina de carbonato en Abu Skhair, actividad emprendida durante una misión anterior. | UN | وأنجزت عملية متابعة كانت قد بدأتها بعثة سابقة لردم منجم الكربونات في أبو صخير وإقفاله نهائيا. |
Se realizó un examen aéreo de la región y se identificó otra Mina de proporciones semejantes a la de Gbapa. | UN | وقـد أُجريت عملية مسح جوي للمنطقة، تبين منها وجود منجم آخر يقترب حجمه من حجم منجم غبابا. |
Sigue siendo motivo de gran preocupación la situación existente en la plataforma de carga de petróleo de Mina al—Bakar. | UN | ٧ - لا تزال الظروف في محط السفن لشحن النفط في ميناء البكر مصدر قلق بالغ. |
Básicamente, la Mina no funcionará ya por haberse agotado su batería interna. | UN | ولا يعود اللغم صالحاً أساساً إذا أفرغت القوة الداخلية للبطارية. |
Los mineros del siglo pasado mataron a todos los indios en la Mina. | Open Subtitles | كل المنقبين عن المناجم فى القرن الماضى قتلوا الهنود فى المناجم |
La situación ha dado un vuelco total y se ha reanudado la explotación de la Mina en mucha mayor escala que anteriormente. | UN | بيد أن هذا الوضع تغير اليوم بشكل جذري وأعيد فتح المنجم على نطاق أوسع كثيرا مما كان عليه سابقا. |
Informe sobre la situación actual de la Mina y medidas iniciales emprendidas en Kirguistán | UN | تقرير عن الوضع الراهن للمنجم والإجراءات الأولية في قيرغيزستان |
Esta omisión Mina seriamente la posibilidad de conseguir un desarrollo sostenible e inclusivo. | UN | وهذا النقص يقوض بصفة جدية من إمكانية تحقيق التنمية المستدامة والشاملة. |
Una (1) Mina fue destruida durante el período de que se informa por el 14º Batallón de Ingeniería de las Fuerzas Armadas de Eslovenia por razones educacionales. | UN | دمرت الكتيبة الهندسية الرابعة عشرة لغماً واحداً لأغراض تعليمية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Cuba no tiene allí ninguna propiedad, ninguna Mina, ningún pozo de petróleo. | UN | وليس لكوبا أي ممتلكات هناك، لا مناجم ولا آبار نفط. |
Envió tropas para reforzar el Tratado de Paz de 1973, donde intenté liberar a un niño de 12 años que había pisado una Mina. | Open Subtitles | بل أرسلوا قوات لدعم اتفاقية السلام عام 73 وهناك حاولتُ إنقاذ فتى في الـ12 من عمره خطا داخل حقل ألغام |
Mira, en 2001... el comité del pueblo, firmó para vender la Mina de carbón. | Open Subtitles | أسمع,في عام 2001, لجنة أدارة القرية وقعت على عقد بيع لمنجم الفحم. |
Mantén la Mina en el círculo central y evita chocar con algo ahí afuera. | Open Subtitles | أبقِ بدائرةَ المنجمِ المركزيةِ وتجنب الإصطدام بأي شيء هناك |