ويكيبيديا

    "moderna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحديثة
        
    • الحديث
        
    • حديثة
        
    • حديث
        
    • العصرية
        
    • عصرية
        
    • المعاصر
        
    • عصري
        
    • المعاصرة
        
    • العصري
        
    • حديثا
        
    • حداثة
        
    • حديثاً
        
    • معاصر
        
    • معاصرة
        
    Desde hace tiempo está generalmente aceptado en la ciencia política moderna que la opinión pública es compañera inseparable del que hace la política. UN وكثيرا ما كان متصورا في إطار العلوم السياسية الحديثة بأن مقولة الرأي العام شريكا لصانع السياسة تشكل جماع الحكمة كلها.
    Se han instituido medidas prácticas de colaboración, en particular en la esfera de la distribución de información mediante tecnología moderna. UN وقد شُرع في جهود تعاونية عملية، ولا سيما في ميــدان تقاســم المعلومــات عــن طريــق استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    El espacio ultraterrestre ha pasado a formar parte de la civilización moderna. UN ولذلك، أصبح الفضاء الخارجي جزءاً لا يتجزأ من الحضارة الحديثة.
    Además, la sociedad moderna está siendo testigo del desmoronamiento de la estructura familiar tradicional. UN يضاف إلى ذلك أن المجتمع الحديث يعاني من تفكك هيكل اﻷسرة التقليدي.
    La historia moderna ha demostrado que las democracias no declaran la guerra a otras democracias. UN وقد أثبت التاريخ الحديث أن الدول الديمقراطية لا تشن الحرب على الدول الديمقراطية.
    En este contexto, el establecimiento de una administración moderna de acuerdo con el modelo de los países desarrollados sigue siendo una prioridad del gobierno. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    En esa fecha histórica expresamos la profunda preocupación de nuestros pueblos por las manifestaciones contemporáneas de tener una moderna y efectiva organización judicial. UN وفي تلك المناسبة التاريخية، أعربنا عن القلق الشديد الذي يساور شعوبنا فيما يتعلق بالعيش في كنف نظام قضائي حديث وفعﱠال.
    Las intensas transformaciones ocasionadas por la tecnología moderna han generado desequilibrios ecológicos en el planeta. UN وأضاف أن التحولات الهائلة التي أحدثتها التكنولوجيا العصرية قد أخلّت بتوازن الأرض البيئي.
    Subrayando la importancia de emplear tecnología nuclear moderna con fines pacíficos y de trabajar para desarrollarla mediante esfuerzos árabes comunes, UN وإذ يشدد على أهمية استخدام التكنولوجيا النووية الحديثة في الأغراض السلمية، والعمل على تطويرها بالجهود العربية المشتركة،
    En Uganda estamos haciendo de la tradicional agricultura de subsistencia una agricultura moderna. UN وفي أوغندا، نحن نقوم بتحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى الزراعة الحديثة.
    Desde entonces, han tratado de concebir un espacio para sí mismos dentro de una forma de globalización moderna más equitativa y con menor grado de explotación. UN وأضاف أنه منذ ذلك الوقت سعت هذه البلدان إلى توفير حيّز لنفسها في شكل من العولمة الحديثة يكون أكثر عدلاً وأقل استغلالاً.
    En la investigación agroecológica la ciencia moderna se combina con los conocimientos locales. UN وتلتقي العلوم الحديثة مع المعارف المحلية في إطار البحوث الإيكولوجية الزراعية.
    Sin embargo, el acceso a la Internet, decisivo para la gestión moderna de los conocimientos, sigue siendo una restricción. UN ومع ذلك، تظل إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، التي تعد حاسمة الأهمية للإدارة الحديثة للمعارف، محدودة.
    Los efectos que sigue teniendo el bloqueo en el acceso a la tecnología médica moderna y los medicamentos no pueden pasarse por alto. UN كما أن الوطأة التي ما زال الحصار يتركها على إمكانية الحصول على التكنولوجيا الطبية الحديثة وعلى الأدوية لا يجوز تجاهلها.
    Egipto tuvo una gran influencia en el desarrollo de la civilización, y debe ser capaz de adaptarse a la sociedad moderna. UN وأردف قائلا إن مصر قد قامت بدور هام في تطور الحضارة وإنها قادرة على التكيف مع المجتمع الحديث.
    Esa escuela no solamente enseña el Corán sino que también imparte una enseñanza moderna. Se llama Al Hurriya. UN وهي لا تقتصر على تعليم القرآن، وإنما تقدم التعليم الحديث أيضا، وهي تسمى مدرسة الحرية.
    La inversión extranjera directa sigue siendo uno de los motores del proceso de mundialización que caracteriza a la moderna economía internacional. UN ولا يزال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يشكل إحدى القوى الدافعة لعملية العولمة التي تعتبر من خصائص الاقتصاد العالمي الحديث.
    En el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo adicional I de 1977 figura una versión moderna de esa cláusula, que dice lo siguiente: UN وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه:
    Nadie debería engañarse con esta doctrina, ya que es el nuevo marco para una forma moderna de neocolonialismo basada en la lógica del poder. UN إن هذه النظرية يجب أن لا تخدع أحدا في كونها اﻹطار حديث العهد لصورة الاستعمار الجديد القائم على منطق القوة.
    Ya sé lo que necesitas, Acabo de ver un anuncio en 'Bruja moderna'. Open Subtitles أعرف ما تحتاجينه لقد رأيت للتو إعلان في مجلة الساحرة العصرية
    Queremos una democracia moderna con seguridad, libertades, cohesión social, transparencia e instituciones independientes. UN ونريد ديمقراطية عصرية مع الأمن والحرية والتماسك الاجتماعي والشفافية والمؤسسات المستقلة.
    No obstante, la realidad moderna demuestra que, para muchos gobiernos, la salud y la riqueza económica están íntimamente vinculadas entre sí. UN غير أن الواقع المعاصر يدل على وجود صلة لا تنفصم بين الصحة والثروة الاقتصادية بالنسبة للكثير من الحكومات.
    Tuve unas óptimas vacaciones y volví para esta porquería. Necesitamos una casa moderna. Open Subtitles نقضي وقتاً ممتعاً بالخارج ثم نعود إلى هنا، يلزمنا بيت عصري
    Dicho régimen había sido derogado y desmantelado y el país se encontraba construyendo una democracia moderna, multipartidaria y multirracial. UN وهذا النظام قد تم إلغاؤه وحله، وأصبحت جنوب أفريقيا بلدا تسوده الديمقراطية المعاصرة والتعددية الحزبية والعرقية.
    Cabe mencionar que el criterio de la proximidad parece haberse suavizado gradualmente en la doctrina moderna de la responsabilidad extracontractual. UN وتجدر الإشارة إلى أن اختبار الصلة المباشرة يبدو أنه أصبح أكثر مرونة تدريجياً في قانون الضرر العصري.
    El Tribunal de Glasgow se encuentra en una estructura moderna y eficiente que se terminó apenas hace cuatro meses. UN وتوجد محكمة غلاسكو في مبنى منشأ حديثا يتسم بالكفاءة جرى استكماله فقط منذ أربعة شهور مضت.
    La definición, además de recoger una concepción más moderna e integral del concepto de conflicto armado, es más concreta. UN ولا يعكس التعريف فهما أكثر حداثة وشمولا لمفهوم النزاع المسلح فحسب، بل إنه أيضا أكثر واقعية.
    Tiene una densidad poblacional dos veces mayor que la de Manhattan moderna. Open Subtitles إنها أشدُّ كثافةً سكانية بمرتين و نِصف من مانهاتن حديثاً.
    Tenía pasión por la arquitectura moderna y al menos por un arquitecto moderno. Open Subtitles لديها شغف بالهندسة المعمارية المعاصرة و بمهندس معماري معاصر على الاقل
    17. Mauritania ha conocido en su historia política moderna tres períodos distintos: UN 17- عاشت موريتانيا حياة سياسية معاصرة تخللتها ثلاث فترات متميزة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد