ويكيبيديا

    "modernos de planificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحديثة لتنظيم
        
    • الحديثة للتنظيم
        
    • حديثة لتنظيم
        
    • الحديثة لتخطيط
        
    Debe prestarse más atención a la difusión más amplia de los conocimientos sobre los métodos modernos de planificación familiar. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى نشر المعلومات عن الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    El porcentaje de mujeres de 15 a 24 años que utilizan métodos modernos de planificación de la familia es inferior al 40%. UN ولا يستخدم الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة سوى نسبة تقل عن 40 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما.
    Promover los métodos modernos de planificación familiar aumentando la prevalencia de utilización de anticonceptivos del 4% al 16%; UN تعزيز الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة عن طريق زيادة انتشار أساليب منع الحمل من 4 في المائة إلى 16 في المائة؛
    Tiene por objeto llamar su atención sobre los métodos científicos modernos de planificación natural de la familia, en particular el método de ovulación Billings. UN هي رسالة لتوجيه انتباهكما إلى السبل العلمية الحديثة للتنظيم الطبيعي للأسرة، وبخاصة طريقة بيلنغز للإباضة.
    La prestación de servicios modernos de planificación familiar entraña toda una gama de beneficios para las mujeres, sus familias y la sociedad. UN ويؤدي تقديم خدمات حديثة لتنظيم الأسرة إلى العديد من الفوائد للنساء ولأسرهن وللمجتمع.
    Porcentaje de utilización de métodos modernos de planificación familiar UN نسبة مستخدمات الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة
    Sin embargo, muchos métodos modernos de planificación de la familia siguen fuera del alcance de no menos de 350 millones de parejas en todo el mundo, muchas de las cuales desean espaciar o evitar los embarazos. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في جميع أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.
    Sin embargo, la gama completa de métodos modernos de planificación de la familia sigue fuera del alcance de al menos 350 millones de parejas en todo el mundo, muchas de las cuales desean espaciar o evitar los embarazos. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.
    Se estima que actualmente necesitan métodos modernos de planificación de la familia 120 millones de mujeres, aproximadamente el 15% de todas las mujeres casadas en edad de procreación. UN ويقدر عدد النساء اللواتي لم تلب احتياجاتهن الراهنة من الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة بنحو ١٢٠ مليون امرأة. أي حوالي ١٥ بالمائة من جميع المتزوجات في سن الانجاب.
    Sin embargo, muchos métodos modernos de planificación de la familia siguen fuera del alcance de no menos de 350 millones de parejas en todo el mundo, muchas de las cuales desean espaciar o evitar los embarazos. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في جميع أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.
    Como resultado de las actividades emprendidas por la Fundación Turca de Planificación de la Salud de la Familia, se prestó asesoramiento a 190.000 personas sobre métodos de planificación familiar y más de 60.000 personas han empezado a utilizar métodos modernos de planificación familiar. UN ونتج عن أنشطة المؤسسة التركية لصحة وتنظيم اﻷسرة تعريف ٠٠٠ ١٩٠ فرد بوسائل تنظيم اﻷسرة وشروع ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠ شخص في استخدام الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    Para 1993, cerca del 90% de los gobiernos nacionales informaron de que prestaban apoyo directo o indirecto para que la población tuviera acceso a los métodos modernos de planificación de la familia. UN وابتداء من عام ١٩٩٣، أبلغ نحو ٩٠ في المائة من الحكومات الوطنية أنها تقدم دعما مباشرا أو غير مباشر لتوفير إمكانيات الاستعانة بالطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    Deseamos destacar la fructífera cooperación entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales, que ha dado lugar a una mayor concienciación pública sobre los métodos modernos de planificación familiar y a una mayor utilización de métodos anticonceptivos eficaces. UN ونود أن نركز على التعاون المثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية الذي أسفر عن زيادة وعي الجمهور باﻷساليب الحديثة لتنظيم اﻷسرة وزيادة استخدام وسائل منع الحمل الناجعة.
    Se han conseguido progresos en la ampliación de la inmunización para las madres y los niños, el mejoramiento de los niveles de salud y nutrición de las mujeres y el fomento de los métodos modernos de planificación de la familia. UN وتم إحراز تقدم في توسيع نطاق التحصين بالنسبة للأمهات والأطفال، وتحسين مستويات الصحة والتغذية لدى الأمهات، والنهوض بالوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Las campañas nacionales sobre salud reproductiva intentan proporcionar más información sobre métodos modernos de planificación familiar y facilitar el acceso a los mismos. UN وتسعى الحملات الوطنية للصحة الإنجابية إلى زيادة المعلومات المتاحة بشأن الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة وزيادة إمكانية استخدامها.
    Aun así, todavía nacen muchos niños no deseados o en momentos inoportunos, y los métodos modernos de planificación de la familia todavía no están a disposición de muchas parejas. UN بيد أن العديد من الولادات لا تزال غير مرغوب فيها أو تحـدث في وقت غير مناسب، كما لا تزال السبل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج.
    b) Programa de salud reproductiva. Ofrece diversos métodos anticonceptivos (métodos modernos de planificación natural de la familia, píldoras, preservativos, inyecciones y esterilización), utilizando un criterio de atención a la salud reproductiva. UN (ب) برنامج الصحة الإنجابية: يعرض مجموعة من وسائل منع الحمل (الوسائل الحديثة للتنظيم الطبيعي للأسرة، والأقراص، والواقيات، والحقن، والتعقيم) باستخدام نهج الصحة الإنجابية.
    Según el informe, el programa de salud reproductiva del Ministerio de Salud ofrece diversos métodos anticonceptivos (métodos modernos de planificación natural de la familia, píldoras, preservativos, inyecciones y esterilización), utilizando un criterio de atención a la salud reproductiva (párr. 455 b)). UN 22 - ووفقا للتقرير، يتيح برنامج الصحة الإنجابية، الذي تنفذه وزارة الصحة، مجموعة من وسائل منع الحمل (الوسائل الحديثة للتنظيم الطبيعي للأسرة، والأقراص، والواقيات الذكرية، والحقن، والتعقيم) باستخدام نهج رعاية الصحة الإنجابية (الفقرة 455 (ب)).
    Las campañas intensivas de comunicación y la disponibilidad de métodos modernos de planificación de la familia brindaron a las mujeres más y mejores opciones de métodos anticonceptivos. UN وبفضل حملات الاتصالات الإعلامية المكثفة وتوافر تدابير حديثة لتنظيم الأسرة، أصبح لدى المرأة خيارات أكثر وأفضل بين أنسب التدابير لمنع الحمل.
    :: El Ministerio de Salud ha adoptado medidas para aumentar la tasa de utilización de los métodos modernos de planificación familiar o la tasa de uso de anticonceptivos para prevenir los embarazos no deseados y reducir las necesidades insatisfechas de las mujeres. UN :: اتخذت وزارة الصحة إجراءات لزيادة استخدام وسائل حديثة لتنظيم الأسرة وتحسين معدلات انتشار وسائل منع الحمل لمنع حالات الحمل العارض أو غير المرغوب فيه والتقليل من الاحتياجات غير الملباة للمرأة.
    Se está creando conciencia pública sobre los métodos modernos de planificación de la familia. UN وتجري حاليا زيادة وعي الجمهور بالأساليب الحديثة لتخطيط الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد