ويكيبيديا

    "monterrey y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توافق آراء مونتيري وإعلان
        
    • مونتيري وفي
        
    • مونتيري ومؤتمر
        
    • ومونتيري
        
    • مونتيري فضلا
        
    • مونتيري وإلى
        
    • مونتيري وتنفيذ
        
    • مونتيري وغلين
        
    • مونتيري الدولي
        
    • مونتيري وتوافق
        
    • مونتيري وعلى
        
    • مونتيري ومن
        
    • مونتري
        
    El Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio deberían proporcionar el impulso político necesario para resolver el problema de la carga de la deuda. UN وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون.
    Se debería recalcar que el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio identifican el comercio internacional como una fuerza motriz fundamental para el crecimiento y el desarrollo. UN وينبغي التأكيد على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يعرفان التجارة الدولية بوصفها محركا أساسيا للنمو والتنمية.
    Durante los últimos años, la comunidad internacional ha adoptado compromisos considerables en esa esfera, que quedaron plasmados en el Consenso de Monterrey y en la Declaración del Milenio. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد قدم تعهدات كبيرة على مدى السنوات الأخيرة في هذا الصدد تجسدت في اتفاق الآراء في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Si se eligen las opciones adecuadas, será posible alcanzar los objetivos que nos fijamos en Monterrey y en la Declaración del Milenio. UN وباختيار البدائل الصحيحة تتوفر لدينا فرصة جيدة لبلوغ الأهداف التي حددناها لأنفسنا في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    El Consejo se reunió entre la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. UN لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Regresamos de las Cumbres de Doha, Monterrey y Johannesburgo con una esperanza renovada. UN ولقد عدنا من مؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بأمل متجدد.
    9. Los participantes destacaron la importancia de las actividades complementarias de la Conferencia de Monterrey y de establecer modalidades más concretas de ejecución. UN " 9 - وأكد المشاركون على أهمية متابعة مؤتمر مونتيري فضلا عن وضع منهجيات محددة للتنفيذ.
    3. Pide al Gobierno de México que transmita a la ciudad de Monterrey y al pueblo de México la gratitud de la Conferencia por la hospitalidad y la calurosa acogida dispensadas a los participantes. UN 3 - يطلب إلى حكومة المكسيك أن تنقل إلى مدينة مونتيري وإلى شعب المكسيك شكر المؤتمر على ما حظي به المشاركون من كرم ضيافة وترحيب حار.
    En particular, el orador señala que es necesario fortalecer y mejorar el actual mecanismo para el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey y de los posibles acuerdos que puedan alcanzarse en Doha. UN ويشير بصفة خاصة إلى الآلية الراهنة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري وتنفيذ الاتفاقات التي يحتمل التوصل إليها في الدوحة والتي تحتاج إلى تعزيز وتحسين.
    No obstante, los países donantes deberían cumplir íntegramente los compromisos de asistencia que habían asumido en Monterrey y Gleneagles. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز.
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo UN متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    El consenso de Monterrey y la Declaración de Doha ponen a nuestra disposición una serie de herramientas adecuadas para abordar la crisis financiera y económica. UN بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية.
    Es preciso encontrar una fórmula para mejorar el mecanismo existente, de modo de hacer un seguimiento adecuado de los compromisos asumidos en Monterrey y en Doha. UN ينبغي التوصل إلى صيغة لتحسين الآلية القائمة تمكن بها المتابعة السليمة للالتزامات المقطوعة في مونتيري وفي الدوحة.
    Es necesario tener plenamente en cuenta los principios enunciados en el Consenso de Monterrey y en la Declaración de Doha. UN وأكد أنه من الواجب مراعاة المبادئ المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة على أكمل وجه.
    La Conferencia que se celebró en Monterrey y la Cumbre celebrada en Johannesburgo deberían habernos proporcionado los medios para alcanzar esos objetivos. UN وكان على مؤتمر مونتيري ومؤتمر وقمة جوهانسبرج توفير الوسائل لإنجاز هذه الأهداف.
    Permítaseme un ejemplo. La Organización tiene un mandato para hacer el seguimiento de la implementación y logros de los objetivos de las Cumbres del Milenio, de Monterrey y de Johannesburgo. UN واسمحوا لي أن أضرب مثلا فالمنظمة مناط بها متابعة تنفيذ أهداف وإنجازات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Por último, apoya la posición adoptada por la ONUDI en la Conferencia de Monterrey y en la Cumbre de Johannesburgo. UN كما ان وفده يدعم الموقف الذي اتخذته اليونيدو في مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Entre estas cumbres estuvieron la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de Monterrey y la recientemente concluida Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, Sudáfrica. UN ومن بين هذه المؤتمرات مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عُقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Sin embargo, para obtener buenos resultados era necesario que tales esfuerzos contasen con unas condiciones internacionales propicias, tal como se estipulaba en el Consenso de Monterrey y en el Consenso de São Paulo. UN غير أن نجاح هذه الجهود يتطلب بيئة دولية داعمة، وفق المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري وتوافق آراء سان باولو.
    La Unión Europea también podría apoyar un resultado en forma de declaración ministerial que se centre en la reafirmación del Consenso de Monterrey y en cómo seguir promoviendo su aplicación. UN ويمكن أن يؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا إصدار وثيقة ختامية وزارية على هيئة إعلان يركز على إعادة تأكيد توافق آراء مونتيري وعلى كيفية تشجيع الاستمرار في تنفيذه.
    Los países en desarrollo estaban haciendo esfuerzos notables para cumplir sus compromisos contraídos en Monterrey y era importante apoyar esos esfuerzos. UN وتبذل البلدان النامية جهوداً كبيرة للوفاء بالتزامات مونتيري ومن المهم تعزيز هذه الجهود.
    Además, Caritas Internationalis y sus miembros mantuvieron correspondencia con el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en particular para expresarle su apoyo al Consenso de Monterrey y a su voluntad de proporcionar un seguimiento adecuado a la Conferencia de Monterrey. UN ومن جهة أخرى، تراسلت المؤسسة وأعضاؤها مع الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان لكي يعربوا له بوجه خاص عن دعمهم لتوافق آراء مونتري وتأييدهم له في عزمه على توفير دعم كاف لمتابعة مؤتمر مونتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد