La asistencia proporcionada el pasado año por las Naciones Unidas en Mozambique y Armenia sirve de ejemplo del proceso en acción. | UN | وتشكل المساعدة الانتخابية التي قدمتها اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي الى أرمينيا وموزامبيق مثالا على تنفيذ هذه العملية. |
Hemos sido testigos de éxitos en Camboya, Namibia, Mozambique, El Salvador, y recientemente, en Haití. | UN | لقد شهدنا نجاحات في كمبوديا وناميبيا وموزامبيق والسلفــادور، وفــي اﻵونة اﻷخيرة في هايتي. |
En 1993, Benin, Burkina Faso y Mozambique lograron reprogramar y reestructurar sus deudas de acuerdo con las condiciones de Toronto mejoradas. | UN | وفي عام ١٩٩٣ نجحت بنن وبوركينا فاصو وموزامبيق في إعادة جدولة ديونها وإعادة هيكلتها طبقا لشروط تورنتو المعززة. |
El programa ofrece capacitación y prestaciones financieras a un máximo de 35.000 supervisores de los partidos de Mozambique. | UN | وقدم البرنامج التدريب واستحقاقات مالية الى ما يصل الى ٠٠٠ ٣٥ مراقب من اﻷحزاب الموزامبيقية. |
Rafael Namachokola, Unión Nacional Africana de Mozambique | UN | رافاييل ناماشوكولا، الاتحاد الوطني الافريقي لموزامبيق |
Se han habilitado 500.000 dólares y 1 millón de dólares para Burundi y Mozambique, respectivamente. | UN | وقد خصص لبوروندي وموزامبيق ٠٠٠ ٥٠٠ دولار و ١ مليون دولار، على التوالي. |
Entre éstos, los principales países son Sierra Leona, Liberia, Malí, Mozambique, Somalia noroccidental y Rwanda. | UN | وتأتي سيراليون وليبريا ومالي وموزامبيق وشمال غرب الصومال ورواندا في طليعة هذه البلدان. |
Además, algunos países africanos, como Etiopía, Ghana, Mozambique y el Senegal, se han adherido plenamente a la Iniciativa especial. | UN | وحظيت المبادرة الخاصة كذلك بالقبول التام من بعض البلدان اﻷفريقية مثل إثيوبيا وتوغو والسنغال وغانا وموزامبيق. |
En el Congo y Mozambique, las deudas contraídas con acreedores externos ascienden a más del triple del PIB. | UN | وتبلغ ديون الكونغو وموزامبيق المستحقة للدائنين الخارجيين ما يزيد على ثلاثة أمثال الناتج المحلي الإجمالي. |
La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. | UN | ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
Para tal fin, se prevé realizar o se están realizando estudios en Camboya, el Chad, el Líbano, Mozambique y Tailandia. | UN | ولتحقيق ذلك، تجرى حاليا، أو من المقرر أن تجرى، عمليات مسح في كمبوديا وتشاد ولبنان وموزامبيق وتايلند. |
Países de desempeño destacado como Uganda y Mozambique tuvieron en promedio un crecimiento del 7,2% y el 6,2% respectivamente. | UN | وبلغ معدل أوغندا وموزامبيق الذي اتسم بالتألق 7.2 في المائة و 6.2 في المائة على التوالي. |
Camerún, Noruega, Barbados, Malasia y Mozambique; | UN | الكاميرون والنرويج وبربادوس وماليزيا وموزامبيق |
Asistieron al seminario participantes de Etiopía, Gambia, Lesotho, Mozambique, el Sudán, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia. | UN | وحضر حلقة العمل هذه مشاركون من إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وغامبيا وليسوتو وموزامبيق. |
Burkina Faso, Madagascar, Malí y Mozambique tienen previsto hacer lo mismo este año. | UN | وتعتزم بوركينا فاسو ومدغشقر ومالي وموزامبيق القيام بنفس العملية هذه السنة. |
Se está procurando repetir el proyecto en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. | UN | وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق. |
En 2007, se empezó a aplicar en Malawi, Mozambique, Nepal, Nicaragua y Viet Nam. | UN | وفي عام 2007، بدأ التنفيذ في فييت نام وملاوي، وموزامبيق ونيبال ونيكاراغوا. |
Sin embargo, no se ha observado ninguna reducción de la prevalencia del VIH entre los jóvenes en Mozambique, Sudáfrica y Zambia. | UN | إلا أنه لم يلاحظ حدوث انخفاض في عدد المصابين بالفيروس في أوساط الشباب في جنوب أفريقيا وزامبيا وموزامبيق. |
Dicha función corresponde al Gobierno, en colaboración con todas las partes de Mozambique. | UN | وهذه المسؤولية تقع على كاهل الحكومة، بالتعاون مع جميع اﻷطراف الموزامبيقية. |
Ante todo, fueron el valor y la determinación de los pueblos del Africa meridional para resistir el régimen colonial de la minoría blanca los que lograron la independencia para Mozambique, Angola, Zimbabwe y, últimamente, Namibia. | UN | وفوق كل ذلك فإن ما أبدته شعوب الجنوب الافريقي من شجاعة وتصميم على مقاومة الحكم الاستعماري وحكم اﻷقلية البيضاء هو الذي حقق الاستقلال لموزامبيق وأنغولا وزمبابوي ومنذ عهد أقرب ناميبيا. |
De hecho, mañana se celebrará en Maputo la undécima reunión del Grupo Consultivo para Mozambique. | UN | والواقــع أن الاجتمــاع الحــادي عشــر للفريق الاستشــارى المعني بموزامبيق سيجتمع غدا في مابوتو. |
En particular, la repatriación de los refugiados como parte del proceso de paz en Angola se beneficiará del ejemplo de Mozambique. | UN | والاضطلاع بإعادة اللاجئين، باعتباره جزءا من عملية السلام اﻷنغولية، من شأنه أن يستفيد بصفة خاصة من المثال الموزامبيقي. |
Como dijo en su discurso el Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano: | UN | وكما قال الرئيس يواكيم شيسانو رئيس جمهورية موزامبيق في كلمته: |
La operación de repatriación de Mozambique que se prevé efectuar deberá hacerse teniendo en cuenta la existencia de las minas y la necesidad de proceder a desactivarlas. | UN | وينبغي أن يكون الوعي باﻷلغام وازالتها ركنا حيويا في عملية عودة الموزامبيقيين المخططة الى الوطن. |
El Acuerdo General de Paz de Mozambique es muy caro para Malawi. | UN | إن اتفاق السلام العام في موزامبيق يمس شفاف قلب مـلاوي. |
Madagascar, Malawi y Mozambique fueron los países más afectados, aunque Lesotho, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe también se vieron gravemente afectados. | UN | وكانت مدغشقر وملاوي وموزامبيق أكثر البلدان تضررا، بيد أن سوازيلند، وزامبيا، وزمبابوي، وليسوتو تلقت أيضا ضربة شديدة. |
Expresando su profunda preocupación por las inundaciones sin precedentes ocurridas en África meridional y en Mozambique en particular, que han causado muertes y la destrucción de gran parte de la infraestructura, han empeorado la situación socioeconómica y han removido y dispersado las minas terrestres sembradas en esa región, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الفيضانات غير المسبوقة التي اجتاحت الجنوب الإفريقي وموزمبيق بصفة خاصة، والتي أسفرت عن خسائر في الأرواح ودمار واسع للبنى الأساسية، وتدهور الوضع الاجتماعي والاقتصادي فضلا عن تحرك الألغام الأرضية من أماكنها وانتشارها في أماكن أخرى، |
Especialistas de los Voluntarios de las Naciones Unidas actuaron como propiciadores y observadores de las elecciones en Mozambique y en Sudáfrica. | UN | وقد اضطلع الاخصائيون من متطوعي اﻷمم المتحدة بدور المراقبين والمعاونين الانتخابيين في جنوب أفريقيا وموازمبيق. |
Expresando su reconocimiento al Gobierno de Mozambique por las medidas que ha tomado para poner en práctica el programa de reconstrucción nacional, | UN | وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزمبيق من أجل تنفيذ برامج الإعمار الوطني، |
El rebaño es ahora en el espacio aéreo de Mozambique, amenazando la frágil paz entre las dos naciones. | Open Subtitles | قطيعمن الحيوانات الأن في فضاء موزنبيق يهدد السلام الضعيف |
En Mozambique y Somalia se emprendieron iniciativas similares. | UN | وقد بدأ تنفيذ مبادرة مماثلة في كل من موزامبيق والصومــال. |
POSICIÓN DEL GOBIERNO DE Mozambique CON RESPECTO A LA CONCENTRACIÓN DE TROPAS | UN | موقف حكومة موزامبيق فيما يتعلق بتجميع القوات |