ويكيبيديا

    "número de personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الموظفين
        
    • عدد الأفراد
        
    • عدد موظفي
        
    • عدد العاملين
        
    • بعدد الموظفين
        
    • أعداد الموظفين
        
    • عدد من الموظفين
        
    • على موظفين إضافيين
        
    • لعدد الموظفين
        
    El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Estos últimos aumentaron en 7,5 millones de dólares sobre todo a causa de un aumento en el número de personal. UN وقد زادت هذه التكاليف بما مقداره 7.5 ملايين دولار وذلك أساسا بفعل زيادة عدد الموظفين في المكتب.
    Un mayor número de personal militar y de policía utiliza servicios médicos privados. UN زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة
    Desde entonces, las Fuerzas de Defensa de Eritrea han reducido el número de personal militar que trabaja en el lugar de construcción. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    Las economías por valor de 25.200 dólares se debieron a que el número de personal militar que requirió tratamiento y servicios médicos fue inferior a lo anticipado inicialmente. UN كان السبب في الوفورات البالغ مقدارها ٢٠٠ ٢٥ دولار أن عدد موظفي الوحدات العسكرية المحتاجين إلى علاج طبي وخدمات طبية كان دون المتوقع أصلا.
    Se esperaba que en cinco años se redujera el número de personal con contratos permanentes o por tiempo indefinido. UN فالمتوقع خلال خمس سنوات أن يقل عدد الموظفين المعينين بموجب عقود غير محددة المدة أو دائمة.
    Se prefirió una clínica de nivel I debido al escaso número de personal civil UN وذهب التفضيل إلى عيادة من المستوى الأول بسبب انخفاض عدد الموظفين المدنيين
    En cuanto a la atención de salud en los hospitales, hubo aumentos en el número de personal médico y se introdujeron modificaciones en los métodos de trabajo. UN وأما الرعاية الصحية على مستوى المستشفيات، فقد زاد عدد الموظفين الطبيين وأدخلت بعض التعديلات على أساليب العمل.
    Esa misma delegación formuló también observaciones respecto del aumento del número de personal en la Dirección de Movilización de Recursos y de Asuntos Externos y la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. UN وعلﱠق الوفد ذاته على زيادة عدد الموظفين في مكتب تعبئة الموارد والشؤون الخارجية ومكتب التخطيط وإدارة الموارد.
    Esa misma delegación formuló también observaciones respecto del aumento del número de personal en la Dirección de Movilización de Recursos y de Asuntos Externos y la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. UN وعلﱠق الوفد ذاته على زيادة عدد الموظفين في مكتب تعبئة الموارد والشؤون الخارجية ومكتب التخطيط وإدارة الموارد.
    También podría desempeñar una función igualmente importante para garantizar que el retorno de los interesados se produzca en condiciones de seguridad y dignidad, aunque para asumir esta función adicional necesitaría una ampliación comparable del número de personal sobre el terreno. UN ويمكن أيضا لتلك البعثة أن تنهض بدور مماثل في أهميته في كفالة عودة المشردين إلى ديارهم في ظروف يسودها اﻷمن والكرامة، وإن كان تحمل هذا الدور اﻹضافي سيستلزم زيادة متناسبة في عدد الموظفين الميدانيين.
    El número de personal sobre el terreno mencionado en su intervención incluye al personal militar, de policía y otros funcionarios civiles. UN أما عدد الموظفين الميدانيين الذي ذكره فيشمل الموظفين العسكريين وموظفي الشرطة وسائر الموظفين المدنيين.
    Las restricciones de seguridad y los acondicionamientos logísticos persisten en esas ciudades, limitando el número de personal que se puede desplegar en ellas. UN ولا تزال القيود الأمنية والسوقية قائمة في تلك المدن، مما يحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم هناك.
    La Comisión encomia ese objetivo y pide que en las próximas estimaciones se indique la repercusión de estas actividades en el número de personal de contratación internacional necesario. UN واللجنة تثني على هذا الهدف وتطلب أن يُبَيَّن في التقديرات المقبلة أثر هذا الترتيب على عدد الموظفين الدوليين اللازمين.
    Actualmente el número de personal de contratación internacional disminuye cada mes. UN ويتناقص الآن شهريا عدد الموظفين الدوليين.
    Los coeficientes se basan en el número de personal uniformado, por lo cual hay aumentos en los perfiles 2 y 3. UN وتستند المعدلات إلى عدد الأفراد النظاميين، وبالتالي هناك زيادة في الحالتين 2 و 3.
    Nota: Los datos regionales no incluyen el número de personal militar en servicio activo del Ejército Popular de Liberación de China. UN ملاحظة: البيانات الإقليمية لا تتضمن عدد الأفراد العسكريين الذين يخدمون فعلياً في جيش التحرير الصيني.
    A fin de hacer frente a necesidades inmediatas de seguridad, se desplegará en una primera etapa un gran número de personal militar y facilitadores militares. UN ولتلبية الاحتياجات الأمنية الفورية، فسيجري في مرحلة أولية تعزيز عدد الأفراد العسكريين وعناصر التمكين العسكري اللازمة.
    Aumento del número de personal médico capacitado UN زيادة عدد العاملين المدربين في مجال الرعاية الصحية
    La capacidad de remoción de minas se verá limitada por el número de personal idóneo disponible para trabajar en la región. UN ٥٢ - وستكون القدرة على إزالة اﻷلغام محدودة بعدد الموظفين المؤهلين المتوافرين للعمل في المنطقة.
    El establecimiento de nuevos ministerios podría influir en la estructura y las tareas de los diferentes componentes, con lo que sería posible reducir el número de personal y el tamaño del componente. UN وسوف يؤثر إنشاء وزارات جديدة في هيكل ومهام عدة عناصر ويتيح خفض أعداد الموظفين.
    Por consiguiente, ha solicitado mi aprobación para requerir y aceptar de los Estados Miembros cierto número de personal proporcionado gratuitamente. UN وبناء عليه، طلبت إليﱠ المدعية العامة أن أوافق على التماس عدد من الموظفين المقدمين دون مقابل من الدول اﻷعضاء وقبولهم.
    33. El Comité tomó nota de que probablemente no se utilizaría, por completo la asignación de asistencia temporaria general destinada a un mayor número de personal jurídico de apoyo y, por consiguiente, recomendó reducirla un 50%. UN 33 - ولاحظت اللجنة أن من غير المحتمل استخدام المبلغ المخصص للمساعدة المؤقتة العامة بالكامل من أجل الحصول على موظفين إضافيين للدعم القانوني، وبناء عليه أوصت اللجنة بخفض المبلغ بنسبة 50 في المائة.
    Debido al número de personal en esos lugares de destino, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no suele tener la capacidad necesaria para organizar cursos de capacitación centralizados en ellos. UN ونظراً لعدد الموظفين المدنيين في تلك المواقع، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يمتلك عادة القدرة على تنظيم دورات تدريبية مركزية على صعيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد