ويكيبيديا

    "nacionales del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنيين من
        
    • وطنيين من
        
    • الوطنية في
        
    • وطنيا من
        
    • الوطنية التابعة
        
    • وطنية من
        
    • وطنيان من
        
    • الوطنيون من
        
    • وطنيون من
        
    • الوطنية المعنية
        
    • من رعايا
        
    • الوطنية من
        
    • القطرية التابعة
        
    • الوطنيين في
        
    • الوطنية التابع
        
    Se proponen 36 puestos adicionales de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales para permitir la conversión de 36 contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales con la misión en personal nacional del cuadro de servicios generales. UN ويقترح إضافة 36 وظيفة تحت بند الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بحيث يتسنى تحويل متعهدين متعاقدين مع البعثة على أساس فردي بموجب اتفاقات للخدمات الخاصة إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    El cuadro de servicios generales y cuadros conexos incluye: servicios generales; seguridad; artes y oficios; Servicio Móvil; profesores de idiomas; funcionarios nacionales del cuadro orgánico y auxiliares de información pública. UN تشمل فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها: فئة الخدمات العامة؛ والأمن؛ والحرف اليدوية؛ والخدمة الميدانية؛ ومدرسي اللغات، والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية؛ ومساعدي شؤون الإعلام.
    Al solicitar información, se informó a la Comisión de que el personal de contratación local no incluía funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وبعد الاستفهام، أبلغت اللجنة أن الموظفين المحليين لا يضمون أي موظفين وطنيين من الفئة المعنية.
    De esta forma, se ha dado un paso importante con respecto al ejercicio de los derechos nacionales del pueblo palestino sobre su tierra, con inclusión de su derecho a la libre determinación. UN وبذلك اتخذت خطوة جادة صوب ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية في أرضه، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Esos expertos internacionales colaboraron con un grupo de unos 25 a 50 expertos nacionales del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales. UN وتعاون هؤلاء الخبراء الدوليون مع ما يتراوح بين 25 و50 خبيرا وطنيا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Los comités nacionales del Comité Interafricano realizaron campañas de sensibilización e información a nivel local. UN وقامت اللجان الوطنية التابعة للجنة البلدان الأفريقية بحملات توعية وإعلامية على الصعيد المحلي.
    Se debe alentar encarecidamente el establecimiento de comités nacionales del Decenio. UN وينبغي تشجيع انشاء لجان وطنية من أجل العقد تشجيعا قويا.
    Dos funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico actuarían como representantes de recursos humanos en las capitales de los estados y en los centros de Malakal y Wau. UN وسيعمل موظفان وطنيان من الفئة الفنية ممثليَن للموارد البشرية في عواصم الولايات وفي العمليات المركزية في ملكال وواو.
    Funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales UN الموظفون الوطنيون من فئة الخدمات العامة
    B. Estudio e informe sobre la situación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico UN باء - الدراسة الاستقصائية والتقرير عن وضع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    i) Examine los contratos y las prestaciones conexas de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico para evaluar el grado de armonización entre ellos; UN ' 1` استعراض عقود الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية واستحقاقاتهم ذات الصلة من أجل تقييم درجة التنسيق؛
    El logro del equilibrio de género en los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico también plantea problemas especiales en algunos lugares, en lo relativo a la selección de candidatas con el nivel educacional y la experiencia requeridos. UN كما يطرح تحقيق التوازن بين الجنسين في وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية تحديات من نوع خاص في بعض الأماكن، من حيث تحديد المرشحات اللاتي لديهن الحد المطلوب من المؤهلات الدراسية والخبرة.
    :: Adición de tres puestos internacionales y reasignación de dos puestos nacionales del cuartel general de la Misión en Jartum UN :: إضافة ثلاثة موظفين دوليين ونقل موظفَيْن وطنيين من مقر قيادة البعثة في الخرطوم
    Las delegaciones aquí presentes saben claramente cuáles son las opiniones nacionales del Canadá a ese respecto. UN والوفود الموجودة في هذه الغرفة تعرف معرفة واضحة ما هي آراء كندا الوطنية في هذا الشأن.
    Además, después de 1995 se incorporaron a la Asociación varias asociaciones nacionales del Oriente Medio. UN كما أن عددا من الرابطات الوطنية في الشرق اﻷوسط انضم إليها منذ عام ١٩٩٥.
    Esta suma permitió sufragar los servicios de 8 observadores militares, 8 agentes de policía de las Naciones Unidas, 132 funcionarios de contratación internacional, 214 funcionarios de contratación nacional, incluidos 19 oficiales nacionales del Cuadro Orgánico, y 28 voluntarios de las Naciones Unidas. UN وغطت الميزانية تكاليف 8 مراقبين عسكريين، و 8 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، و 132 موظفا دوليا، و 214 موظفا وطنيا من ضمنهم 19 موظفا وطنيا من الفئة الفنية، و 28 من متطوعي الأمم المتحدة.
    La agresión constituye un crimen del que sólo puede conocer un tribunal internacional, pues en la gran mayoría de los casos los tribunales nacionales del Estado o Estados víctimas no están en condiciones de fallar. UN ويعتبر العدوان جريمة لا يمكن محاكمتها إلا أمام محكمة دولية، نظرا ﻷن المحاكم الوطنية التابعة للدولة أو الدول الضحية لا تتمكن في اﻷغلبية الساحقة من الحالات من إصدار أي حكم.
    Ello conllevará la eliminación de 11 puestos de guardias de seguridad (puestos nacionales del cuadro de servicios generales) en El Obeid. UN وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض.
    d) Dos auxiliares administrativos/conductores (funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales), uno en Daloa y uno en Korhogo. UN (د) مساعدان إداريان/سائقان (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة)، أحدهما في دالوا والآخر في كوروغو.
    Funcionarios nacionales del cuadro orgánico UN المتوقعة الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
    Los funcionarios nacionales del cuadro orgánico de las oficinas de África y Asia también han participado en el examen y redacción de estas directrices. UN واشترك أيضا في استعراض هذه المبادئ التوجيهية وصياغتها موظفون فنيون وطنيون من المكاتب اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    La secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales apoya firmemente al fortalecimiento de la comunicación con los comités nacionales del Decenio a fin de prestarles pleno apoyo en la realización de sus actividades. UN وأمانة العقد ملتزمة بتعزيز اتصالاتها باللجان الوطنية المعنية بالعقد بغية تقديم الدعم الكامل لجهود تلك اللجان وأنشطتها.
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    Sin Embargo, la UNMIL siguió teniendo dificultades para encontrar candidatos idóneos para ocupar puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN بيد أن البعثة ظلت تواجه صعوبات في العثور على مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف الوطنية من الفئة الفنية.
    A su vez, las actividades que contaron con el apoyo de los programas nacionales del PNUD se complementan con el programa del Japón. UN وبالتالي، فإن البرنامج الياباني يكمل اﻷنشطة التي تدعمها البرامج القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    La Comisión no encuentra argumentos convincentes para revisar los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico a este respecto. UN ولا ترى اللجنة أي حجج مقنعة تسوغ إعادة النظر في المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في هذا الصدد.
    Director de Políticas nacionales del Ministerio de Defensa UN مدير السياسة الوطنية التابع لوزارة الدفاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد