ويكيبيديا

    "no contiene" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتضمن
        
    • ولا يتضمن التقرير أية
        
    • لا تتضمن
        
    • لا يحتوي
        
    • ولا تتضمن
        
    • لا تحتوي
        
    • لم يتضمن
        
    • ولا يتضمن التقرير أي
        
    • لا يشمل
        
    • لا يشتمل
        
    • ولا يتضمن أية
        
    • ولا يحتوي
        
    • لم تتضمن
        
    • ولا تنص
        
    • لا تنص
        
    Lamentablemente, este último no contiene ninguna referencia a las ideas y propuestas presentadas por el Grupo de trabajo intergubernamental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    El informe no contiene pruebas de la efectividad que ha tenido esa clasificación para aumentar el empleo de las mujeres. UN وأردفت قائلة إن التقرير لا يتضمن أي دليل على مدى فعالية هذا التصنيف في زيادة عمل المرأة.
    Así pues, el nuevo código no contiene cláusulas discriminatorias entre los géneros. UN ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين.
    no contiene opiniones, observaciones o sugerencias de parte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ni juicio o pronunciamiento alguno sobre afirmaciones concretas. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    El párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución no contiene ninguna sugerencia oculta o subversiva. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    Observa asimismo que el informe no contiene datos suficientes sobre la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ أيضا أن التقرير لا يحتوي على معلومات كافية عن التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    El expediente del caso no contiene una copia de su solicitud de revisión judicial de la decisión sobre la residencia permanente por motivos humanitarios. UN غير أن ملف القضية لا يتضمن نسخة من طلب إجراء المراجعة القضائية للقرار القاضي برفض طلبه الإقامة بداعي الإنسانية والرأفة.
    La Ley de prevención del blanqueo de capitales es la única que no contiene ninguna disposición explícita al respecto. UN وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد.
    La situación actual no contiene nuevos elementos que nos alienten a cambiar de parecer. UN إن الوضــــع الراهن لا يتضمن أيـــة عناصر جديدة تشجعنا على تغييــــر ذلــــك الرأي.
    No obstante, el Acuerdo no contiene disposiciones que puedan servir como directrices para ese propósito. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق لا يتضمن أية أحكام يمكن اعتبارها مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    Este proyecto de ley sigue adoleciendo de graves defectos desde el punto de vista de los derechos humanos y no contiene salvaguardias jurídicas para una aplicación equitativa de la ley. UN ولذلك لا يزال المشروع مشوبا بالقصور من منظور حقوق اﻹنسان ﻷنه لا يتضمن أي ضمانات شرعية لتنفيذ القانون بصورة عادلة.
    Espero que la Asamblea apruebe este proyecto de resolución por unanimidad, puesto que no contiene ningún punto controversial. UN وإني آمل أن يحظى مشروع القرار هذا، بالموافقة الاجماعية للجمعية العامة، حيث أنه لا يتضمن أية نقطة مثيرة للخلاف.
    El informe no contiene opiniones, observaciones o sugerencias de parte de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) ni juicio o pronunciamiento alguno sobre afirmaciones concretas. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار فيما يتصل بمطالبات محددة.
    no contiene opiniones, observaciones o sugerencias de parte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ni juicio o pronunciamiento alguno sobre afirmaciones concretas. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصل بادعاءات محدَّدة.
    no contiene opiniones, observaciones o sugerencias de parte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ni juicio o pronunciamiento alguno sobre afirmaciones concretas. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار فيما يتصل بادعاءات محددة.
    Según el Estado parte, la comunicación de la autora no contiene ningún elemento nuevo que justifique una revisión del caso. UN وحسب الدولة الطرف، فإن إفادة صاحبة البلاغ لا تتضمن أية عناصر جديدة قد تستدعي إعادة فتح القضية.
    Razón: El Reglamento de La Haya no contiene disposiciones relativas a la responsabilidad penal individual. UN السبب: لا تتضمن لائحة لاهاي أية أحكام تتناول المسؤولية الجنائية الفردية.
    Por otra parte, el texto del artículo 19 no contiene definiciones concretas sobre sus términos principales. UN وعلاوة على ذلك، لا يحتوي نص المادة ١٩ على تعريفات محددة لمصطلحاتها الرئيسية.
    Este documento no contiene información sobre las comunicaciones nacionales presentadas con arreglo al artículo 12 de la Convención. UN ولا تتضمن هذه الوثيقة معلومات فيما يتعلق بالبلاغات الوطنية المقدمة بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية.
    no contiene elemento alguno que pueda ser tema de controversia. UN وأضاف أن هذه الصيغة لا تحتوي على أي عنصر من الممكن أن يكون موضع خلاف.
    Lamentablemente, el informe no contiene información alguna sobre los resultados de este trabajo. UN ولﻷسف أن التقرير لم يتضمن أية معلومات بشأن نتائج هذه الجهود.
    El investigador no examinó tal objeto y el expediente no contiene más información al respecto. UN ولم يدرس المحقق أي شيء كهذا ولا يتضمن التقرير أي معلومات إضافية بشأنه.
    Así pues, el presente informe no contiene estadísticas relativas a esa Oficina. UN وعليه، فإن هذا التقرير لا يشمل أي إحصاءات تتعلق بالمكتب.
    Los tabiques revestidos de vinilo contienen únicamente lana de roca como aislante, que no contiene ningún material de amianto. UN ويحتوي الجدار الفاصل المبطن بالفينيل على عازل من الصوف الصخري فقط لا يشتمل على أي مواد تحتوي على الاسبستوس.
    no contiene opiniones, observaciones o sugerencias de parte de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) ni juicio o pronunciamiento alguno sobre afirmaciones concretas. UN ولا يتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصلان بمطالبات محدّدة.
    En efecto, la legislación interna no contiene una definición de la tortura, como lo exigen los artículos 1 y 4 de la Convención. UN ولا يحتوي التشريع المحلي على أي تعريف للتعذيب حسب ما تقتضيه الفقرة ٤ من المادة ١ من الاتفاقية.
    La carta dirigida a Vuestra Excelencia no contiene nada que tenga asidero en la realidad. UN لم تتضمن الرسالة التي وجهت إليكم شيئا يستند إلى الحقائق.
    El diploma no contiene expresamente una definición de terrorismo, ni de actos terroristas. UN ولا تنص هذه الاتفاقية على أي تعريف صريح للإرهاب والأعمال الإرهابية.
    No obstante, el artículo 49 no contiene una disposición expresa en ese sentido y se puede decir que ni siquiera se lo puede interpretar de esa manera. UN على أن المادة ٤٩ لا تنص على ذلك على نحو صريح، بل يمكن القول إنها لا تحتمل هذا التفسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد