| -Lo sé. No más noches esperando en vela, rezando por que vuelvas vivo. | Open Subtitles | لا مزيد من الانتظار فى الليل أدعو أن ترجع للبيت سالما |
| Jake y yo hablábamos de la necesidad de desempolvar nuestras creencias... de modernizarlas, No más de las rutinas antiguas. | Open Subtitles | اعتدت أنا وجاك الحديث عن حاجتنا لإحياء عقائدنا وتجديدها مع الزمن لا مزيد من التقاليد القديمة |
| La Constitución dispone que el Consejo Legislativo estará integrado por No más de 45 miembros y se reunirá al menos una vez al año. | UN | وينصّ الدستور على أن يتألف المجلس مما لا يزيد عن خمسة وأربعين عضواً وأن يجتمع مرة في السنة على الأقل. |
| Tienen que ser al menos de 5 centímetros de largo... pero No más de diez. | Open Subtitles | سوف يكون طوله على الأقل 2 انش لكن لا يزيد عن 4 انش |
| No más que lo que les digo yo cuando se van a la cama. | Open Subtitles | يجب أن لا يتجاوز حدود الحكايات التى أحكيها لهم فى وقت النوم |
| Solicitudes de registro de candidaturas No más de 60% de un mismo género. | UN | لا تتجاوز طلبات تسجيل الترشيحات 60 في المائة من الجنس الواحد. |
| - Mi próximo testigo no está en el recinto. - Tres minutos. No más. | Open Subtitles | ــ شاهدي القادم ليس في قاعة المحكمة ــ ثلاث دقائق، لا أكثر |
| "Ya cumplidos, No más de seis años, pero no menos de tres... ". | Open Subtitles | أدّى ما عليه ,ليس أكثر من سبعة أو أقل من ثلاثة |
| "No más juegos"? Todo lo que siempre has hecho es jugar conmigo. | Open Subtitles | لا مزيد من الأعيب وكل ما تفعلينه هو اللعب بي |
| No más disculpas. No más panecillos. Vendrán directos a casa después del colegio. ¿Capisce? | Open Subtitles | لا مزيد من الاعتذارات والفطائر المحلاة ستعودان إلى المنزل بعد المدرسة، مفهوم؟ |
| Y por el amor de Dios, cariño, No más demostraciones de besos entre chicas. | Open Subtitles | و لأجل حبّ الله ، حبيبتي ، لا مزيد من تقبيل الفتيات |
| No más médicos, No más testimonios No más "olvídese de la tos", de que descongestiona la zona nasal bajo en alquitrán, bajo en nicotina, con filtro. | Open Subtitles | لا مزيد من الأطباء لا مزيد من الشهادات لا مزيد من عدم السعال, او تهدئة الراس قطران مخفف, نيكوتين مخفف رأس مفلتر |
| Me da garantías de que ataques en los Mantenga detendrá y que No más político figuras se orientarán. | Open Subtitles | أعطيني الضمانات أن الهجمات في الدير ستتوقّف وأنه لا مزيد من الشخصيات الهامة يتم استهدافها |
| Con arreglo al plan, el Gobierno facilitaría un subsidio de 12.500 rand a familias que ganasen No más de 1.500 rand por mes. | UN | وستقدم الحكومة في إطار المشروع إعانة تبلغ ٥٠٠ ١٢ راند إلى اﻷسر التي لا يزيد دخلها على ٥٠٠ ١ راند شهريا. |
| Todas las inversiones tenían vencimientos de No más de cuatro meses. | UN | وكان أجــل استحقاق جميع الاستثمارات لا يزيد على أربعة شهور. |
| Otras 301 celdas son más pequeñas y estaban originalmente destinadas a alojar No más de cuatro presos. | UN | وهناك ١٠٣ من الزنزانات اﻹضافية اﻷصغر حجما والتي كانت مصممة أصلاً لاحتواء ما لا يزيد عن أربعة سجناء. |
| Deberán celebrarse negociaciones sobre esa cuestión No más de dos años después del comienzo del período provisional. | UN | فمن الواجب أن تبدأ المفاوضات بشأن تلك المسألة في موعد لا يتجاوز عامين من بداية الفترة الانتقالية. |
| Este globo, hecho de un material No más grueso que el plástico de cocina, puede alcanzar finalmente los 300 metros de altura. | Open Subtitles | هذا المنطاد، المصنوع من مادةٍ لا تتجاوز في سمكاتها لدائن تغليف الطعام، سيكبر في النهاية ليبلغ طوله 300 متراً |
| Yo invito, pero No más de dos bolas. Está bien. ¿Haciendo guardia? | Open Subtitles | سوف أشتري, ولكن لا أكثر من كرتين تراقبين الشاطئ ؟ |
| Siempre es la misma, una dulce niña sonrosada, de No más de dos años. | Open Subtitles | إنها دائماً نفس الشئ فتاة عذبة باسمة عمرها ليس أكثر من عامين |
| En primer lugar, Australia considera que la ampliación del Consejo de Seguridad debería llevar a un número total de No más de 25 miembros. | UN | فأولا، تعتقد استراليا أنه ينبغي توسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث لا تزيد عن ٢٥ عضوا. |
| Pero No más disparos, ¿vale? | Open Subtitles | فقط لامزيد من اطلاق النار على رأسي ، حسناً ؟ |
| Ustedes saben, ya No más. Usted quiere ser rico, sea un hombre de negocios. | TED | تعرفون، ليس بعد الآن. إن أردت أن تصبح غنيا، كن رجل أعمال. |
| Y empezando desde ahora, vas a comer más sano también. No más frijoles de goma y pollos de malvavisco. | Open Subtitles | وإبدئي الآن، ستأكلين بطريقة صحـية أيضاً لا مـزيد مـن هلام الفول، ولا مزيد من الدجاج الخطمي |
| Jamás se me pasó por la cabeza, No más de seis o 10 veces. | Open Subtitles | هذا لم يدر بخلدي أصلا ليس اكثر من ستة او عشرة مرات. |
| Se calcula que No más de 15 familias de cada 100 han podido enviar a sus niños a la escuela, debido a los altísimos precios de la escolaridad. | UN | ويُقدّر أن 15 أسرة من أصل كل 100 أسرة على الأكثر استطاعت إرسال أبنائها إلى المدرسة نظراً إلى ارتفاع تكاليف الدراسة. |
| No más hablar de oscuridad olvida el miedo a esos ojos abiertos. | Open Subtitles | لا للمزيد من الحديث عن الظلام إنسِ تلك العيون المرعبة |
| La supervisión podrá prorrogarse por períodos de No más de 30 días por vez, si persisten las condiciones para imponer la supervisión. | UN | ويجوز تمديد فترة المراقبة لمدة إضافية تصل إلى 30 يوما في كل مرة كحد أقصى إذا توافرت الشروط اللازمة لفرض المراقبة. |
| Los siguieron hasta Londres, pero No más allá. | Open Subtitles | لقد تم تتبعهما لغاية لندن، لا اكثر من ذلك. |