Le daremos algo más grande para entretenerse y así no tendrá tiempo de chusmear. | Open Subtitles | سنعطيها شيئاً أكبر كي تفكر فيه كي لا يكون لديها وقت للنميمة |
Este principio está establecido por el párrafo 3 del artículo 6 del Código Penal de la RSFSR: " La Ley que determine una pena por un acto o que la aumente no tendrá efecto retroactivo " . | UN | وهذا المبدأ مستقر في الفقرة ٣ من المادة ٦ من القانون الجنائي لجمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية: أي قانون يقرر عقوبة على فعل أو يشدد العقوبة عليه لا يكون له أثر رجعي. |
De no ser así, toda revisión del método actualmente vigente de establecimiento de la escala de cuotas no tendrá sino efectos limitados. | UN | وإلا فإن أي تعديل يجري إدخاله على المنهجية الراهنة لوضع جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون له سوى تأثير محدود. |
Mientras continúen los atentados terroristas, Israel no tendrá más remedio que tomar las medidas necesarias para proteger a la población civil. | UN | وإلى أن تنتهي الأعمال الإرهابية، لن يكون لدى بلده خيار سوى أن يتخذ الخطوات اللازمة لحماية السكان المدنيين. |
Para concluir, deseamos insistir en que, sin apoyo, Cabo Verde no tendrá recursos suficientes para continuar con éxito su lucha contra el SIDA. | UN | وفي الختام، أود التأكيد على أن الرأس الأخضر بدون دعم لن تكون لديه الموارد الكافية لمواصلة معركته بنجاح ضد الإيدز. |
Sin embargo, no resulta coherente con el párrafo 3), según el cual el mensaje de datos no tendrá efecto jurídico alguno en tanto que no se haya recibido el acuse de recibo. | UN | بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار. |
No obstante, el sustituto no tendrá derecho de voto si pertenece a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. | UN | بيد أنه لا يكون لذلك البديل الحق في التصويت اذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء مكتب المؤتمر. |
Deseo subrayar asimismo que la fuerza europea no tendrá por objeto realizar operaciones importantes de evacuación nacionales. | UN | وأود كذلك التأكيد أن هذه القوة الأوروبية سوف لا يكون هدفها تنفيذ عمليات إجلاء كبيرة للرعايا الأجانب. |
No obstante, el sustituto no tendrá derecho de voto si pertenece a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. | UN | بيد أنه لا يكون لذلك البديل الحق في التصويت إذا كان من وفد ينتمي إليه عضو آخر من أعضاء مكتب المؤتمر. |
Así que incluso si alguien sube al escenario y cambia el billete no tendrá el tiempo suficiente para abrirlo y cerrarlo y ver lo que no quiero que vea. | TED | لئلا يستطيع أحد تبديل ورقة الدولار ولكي لا يكون لدي متسع من الوقت لأفتح ورقة الدولار وأغلقها وأرى ما لا أريد أن أراه. |
O al menos eso me ayuda, Jesús, Dios, no tener un trabajo, no tendrá una vida. | Open Subtitles | أو المساعدة في ذلك لي ، يسوع الله ، انكم لن يكون على وظيفة ، وسوف لا يكون لديك الحياة. |
Cora, cuando volvamos juntos a Inglaterra, nos casemos y estemos lejos de este lugar, lo que hubo de hacerse y decirse aquí no tendrá importancia. | Open Subtitles | كورا، حين نعود سوياً إلى إنجلترا ونتزوج ونكون بعيدين عن هذا المكان ما يجب فعله وقوله هنا لن يكون مهماً أبداً |
Si no quiere regresar al pasado, otro futuro tendrá lugar, len dondé no tendrá descendientes, | Open Subtitles | إذا لم تعد لماضيك سيتشكل مستقبل جديد مستقبل لن يكون لك فيه أحفاد |
Yo también te quiero y te querré siempre pero, a diferencia de la Biblia, esto no tendrá final feliz. | Open Subtitles | أنا أحبك ايضا وسأبقى للأبد ولكن على عكس الكتاب المقدس لن يكون هناك نهاية سعيدة آسف |
Y sé que si se somete a este procedimiento... no tendrá que leer los labios o confiar en que usted o yo... o cualquier otra persona le traduzca. | Open Subtitles | وأنا أعلم ذلك لو لديها ذلك الشيء لن تكون بحاجه لقراءه الشفايف بعد الان أو الاعتماد عليكِ أو علي أو أي شخص ليترجم لها |
Ahora si esta ejecución sigue su curso, nuestro programa, sin una revisión oficial, el gobernador no tendrá oportunidad de servir otro período. | Open Subtitles | الآن، إن تم تطبيق الإعدام أو تقييده دون مراجعة قانونية فلن يكون بوسع الحكومة فعل أي شيئ حيال هذا |
Este nuevo criterio no tendrá efectos sobre las actividades previstas en mandatos. | UN | ولن يكون لهذا النهج الجديد تأثير على اﻷنشطة المقررة. |
Ha llegado la hora de lanzar un men-saje firme a todos aquellos que puedan creer que un comportamiento tan despreciable no tendrá consecuencias simplemente porque se cometen dentro de las fronteras nacionales. | UN | لقد آن اﻷوان لكي توجه رسالة قوية إلــى كل الذين يفترضون أن هذا السلوك الجدير بالازدراء لن تترتب عليه أية نتائج لمجرد أنه يتم خلف الحــدود الوطنية. |
Muy mal para ti, mordí la mitad de su cuello ensangrentado. Probablemente no tendrá mucho tiempo para charlar. | Open Subtitles | ،مؤسف أنّي عضضته في منتصف عنقه .ربّما لا يملك وقتًا طويلا للدردشة |
Aunque confiamos en la Secretaría, que asegura que el aumento del número de feriados no tendrá repercusiones financieras ni presupuestarias, nuestra preocupación sigue siendo muy clara: no debemos enviar al mundo la señal contradictoria de que, en momentos en que la reforma de esta Organización debiera ser lo más importante, aumentamos el número de feriados reconocidos oficialmente en los que el personal tendrá tiempo libre adicional. | UN | ومع أننا نثق في تأكيدات اﻷمانة العامة بأن زيادة عدد العطلات لن تسفر عن آثار مالية وآثار على الميزانية، تظل مخاوفنا واضحة: إننا يجب ألا نبعث للعالم بإشارة مناقضة مؤداها أننا سنزيد عدد العطلات المعترف بها رسميا مما يزيد من وقت تعطيل الموظفين، في وقت ينبغي أن يسود فيه إصلاح هذه المنظمة على ما عداه. |
Mientras un Estado esté exento de cumplir sus disposiciones el Tratado sobre la no proliferación no tendrá credibilidad. | UN | ولن تكون لمعاهدة عدم الانتشار مصداقية في المنطقة ما دامت دولة واحدة تستثنى من أحكامها. |
El diálogo interactivo sobre las perspectivas interregionales no tendrá lista de oradores.] | UN | أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، فلن تكون لها قائمة متكلمين]. |
Y él estará tan ocupado con eso, que no tendrá tiempo para saborearte. | Open Subtitles | و سوف يكون مشغولا بها و ليس لديه الوقت ليمضغ سيرتك |
¿Esto no tendrá nada que ver con cierto grupo que ha elegido tocar en P3 esta noche, verdad? | Open Subtitles | هذا ليس له أي علاقة باختيار الفرقة ناديّكم للعزف فيه الليلة، أليس كذلك؟ |
La publicación del boletín del Secretario General no tendrá consecuencias financieras apreciables en los gastos comunes de personal. | UN | وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة. |
Y Buffalo Bill no tendrá a Omar. | Open Subtitles | و بافاو لن يحصل على الحصان، و انت لا تسطتيع المجىء |
Y si encuentras a ese alguien, ¿crees que... no tendrá ningún problema en aceptar este tipo de amistad? | Open Subtitles | واذا وجدتما ذلك الشخص ماذا تظنان؟ هل لن يجد مشكلة في هذه العلاقة الخاصة بينكما |