Pero la familia no ha recibido desde entonces ninguna noticia de él. | UN | إلا أن أسرته لم تتلق أي أخبار منذ ذلك الحين. |
Esta es una buena noticia para la formulación de una estrategia de acción antiminas. | UN | وهذه أخبار طيبة لتطوير الاستراتيجية المتعلقة بإجراءات إزالة الألغام في البوسنة والهرسك. |
La mala noticia es que accidentalmente les diste la habilidad de disparar rayos láser mortales... y no puedes desactivarlos. | TED | الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه. |
La noticia de las protestas llegaron en mi cuenta de Twitter algorítmicamente sin filtrar pero en ninguna parte en mi Facebook. | TED | الأخبار عن الاحتجاجات كانت قد انتهت خوارزميتي الحسابية لم تُصفي تلقيم تويتر، ولكن هنا على الفيس بوك خاصتي. |
60º aniversario del OOPS: móvil del Globo Azul, difusión de la noticia | UN | الذكرى السنوية الستون للأونروا: سيارة البالونات الزرقاء الجولة: نشر الخبر |
¡Guau! Gran noticia. Y me molesta muchísimo ver que mucha gente aún no se ha enterado de esta noticia. | TED | هو خبر رائع. وما يدفعني للجنون هو أن يبدو أن معظم الناس لا يعرفون هذا الخبر. |
- Es una gran noticia. - Para él. - Está muy contento. | Open Subtitles | هذه اخبار هائلة هذه اخبر هائلة له هو راض جدا |
El Comité observa que el Estado parte no dio explicaciones satisfactorias sobre las denuncias de la autora, que afirma no tener ninguna noticia de su abuela. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها. |
Y cuando se avecina una mala noticia, hay una nube en el horizonte. | TED | وعند وجود أخبار سيئة ، نقول هناك سحب تلوح في الأفق. |
Pero el caso es, esto es una muy buena noticia. Porque cuando algo es predecible, es lo que yo llamo discernible. | TED | ولكن النقطة هى، هذه كلها أخبار جيدة. لأن عندما يكون هناك شئ متوقع، إنه ما أسميه قابل للتصميم. |
Estás acostado entre las piernas de la reina, y a eso le llaman noticia. | Open Subtitles | أنت مستلقى فوق الملكة و ساقاها ملتفان حولك و يدعون ذلك أخبار |
Pero a los 17 días, estalló la noticia en la radio: Pincho estaba libre y obviamente estaba vivo. | TED | ولكن في اليوم السابع عشر، انفجرت الأخبار من الراديو: بينتشو كان حرًا وعلى قيد الحياة. |
La buena noticia es que hay ahora más de 4.000 lugares en el mar, alrededor del mundo, que tienen ese tipo de protección. | TED | الأخبار السارة هي أن هناك الآن أكثر من 4000 مكان في البحار، على مستوى العالم، لديها هذا النوع من الحماية. |
La buena noticia es que hay gente que aparece de la nada, apaga el fuego y se va sin esperar nada a cambio. | TED | الأخبار السارة هي، مجموعة عشوائية من الناس من كل مكان، أخمدوا الحريق، وغادروا بدون أن يتوقعوا أي مدفوعات أو الثناء. |
La buena noticia era que un hombre iba a venir a verme. | Open Subtitles | وكانت الأخبار الجيدة بأن أحدهم على وشك الذهاب لدورى المحترفين. |
Sin embargo, la buena noticia es que hoy estamos todos aquí para corregir ese error. | UN | غير أن الخبر السار هو أننا موجودون هنا جميعا اليوم لتصحيح ذلك الخطأ. |
Ahora, la buena noticia es que parte de este trabajo ya ha comenzado en diferentes partes del mundo. | TED | الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم |
Pero, en fin, estaba a punto de volar a Viena, ya sabes cuando supimos la noticia y por supuesto yo debía ir al funeral. | Open Subtitles | لكنني على كل حال كنت عل وشك الطيران إلى فيينا وسمعنا خبر موتها كان علي بالطبع أن أذهب لحضور جنازتها |
En un día o dos, vas a recibir una noticia muy inquietante en el trabajo. | Open Subtitles | خلال اليوم التالي او اليومين التاليين سوف تستمعين الى اخبار مزعجة في عملك |
Aquí tenemos la Palabra de Dios. Esta sí es una noticia eterna | Open Subtitles | الذي لدينا هنا في الاخبار عبر الازمان في كلمة الله |
La buena noticia es que todos estos exóticos autos tenían dispositivos de rastreo. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع |
Tenemos dos muertos, la 3ra víctima está en estado crítico, lo cual nos convierte en la noticia principal de todos los noticiarios de América. | Open Subtitles | لدينا اثنان من القتلى و الثالثة حالة خطرة الأمر الذي يجعل منا القصة الرئيسية على كل نشرات الأخبار في أميركا. |
La noticia del asesinato de Abraham Lincoln, en 1865, tardó 13 días para cruzar el Atlántico y llegar a Europa. | UN | لقد استغرق نبأ اغتيال إبراهام لنكولــن في عــام ١٨٦٥، ثلاثة عشر يوما ليعبر المحيــط اﻷطلسي ويبلــغ أوروبا. |
Esta es la mejor noticia del año para mí, y hasta para ti. | Open Subtitles | هذه أفضل قصة في السنة بالنسبة لي , وربما بالنسبة لك |
No se tiene noticia de que se haya castigado a quienes saquearon los locales de las Naciones Unidas. | UN | ولم ترد أي أنباء بشأن توقيع العقاب على أولئك الذين قاموا بنهب مباني اﻷمم المتحدة. |
Pero yo no sabía que una noticia en un papel cambiaría la vida de mi hijo para siempre. | Open Subtitles | ولكن لم أكن أعلم بعد ذلك أن خبراً فى الصحف سيغير حياة إبني إلى الأبد |
Con todo respeto, esto no es noticia. | Open Subtitles | بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، هذه لَيستْ أخباراً. |
Estoy muy contento de repetir la noticia de que hemos... cogido y matado un gran depredador que supuestamente hirió a unos bañistas. | Open Subtitles | أنا مسرور وسعيد لتكرار الأخبارِ بأنّنا . . مَسكَنا وقَتلَنا فك مفترس كبير الذي يفترض ان اصاب بَعْض المُستحمين. |
Acogemos también con beneplácito la noticia de que es posible que el Cabo israelí Gilad Shalit sea puesto pronto en libertad. | UN | ونرحب أيضا بالأخبار التي تفيد بأن من المأمول الإفراج عن العريف جلعاد شليط قريبا. |