ويكيبيديا

    "o sus" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو ضد
        
    • أو مع
        
    • أو أحد
        
    • أو المنتجات
        
    • أو الجهات
        
    • أو لمن
        
    • أو ما يقومون به من
        
    • أو نماذجها
        
    • أو منتجات
        
    • أو لدى
        
    • أو أي شعبة متفرعة
        
    • أو المتعاقدين
        
    • أو اجتماعات
        
    • أو ممارستهم
        
    • أو مهارات أو
        
    Al parecer, en abril y mayo de 1995 se produjeron 12 incidentes de violencia contra religiosos católicos o sus propiedades. UN وادعي بأن ٢١ حادث عنف قد حصلت ضد اﻷكليروس الكاثوليكي أو ضد ممتلكاته في نيسان/أبريل وأيار/مايو ٥٩٩١.
    Al parecer, en abril y mayo de 1995 se produjeron 12 incidentes de violencia contra religiosos católicos o sus propiedades. UN وادعي بأن ٢١ حادث عنف قد حصلت ضد اﻷكليروس الكاثوليكي أو ضد ممتلكاته في نيسان/أبريل وأيار/مايو ٥٩٩١.
    En el Canadá hay personas que prestan apoyo o que se muestran favorables a bin Laden, Al-Qaida o sus organizaciones afiliadas, o a sus ideologías. UN في كندا، هناك من يؤيد أو يتعاطف مع بن لادن، والقاعدة أو مع المنظمات المنتسبة إليها، أو يعتنق مذهبها.
    Alternativamente ambientada en China o San Francisco, cada capítulo narra una historia de cada una de las cuatro matriarcas del club de la buena estrella o sus hijas nacidas en EE.UU. TED تدور أحداثه بشكل متبادل في الصين أو سان فرانسيسكو. يحكي كل فصل قصة أحد القادة الأربع لنادي الحظ المبهج، أو أحد بناتهن اللاتي ولدن في أمريكا.
    Afecta tanto a especímenes vivos como muertos ‒o sus productos‒ que son utilizados con fines farmacéuticos, alimentarios, ornamentales o de medicina tradicional. UN وتشمل هذه العينات أو المنتجات الحية والميتة منها على حد سواء، التي تستخدم في صناعة الأدوية والمواد الغذائية أو في الزينة أو الأغراض الطبية التقليدية.
    De conformidad con la evaluación actual de las autoridades competentes de Mongolia, la amenaza de que se produzcan actos terroristas cometidos por Al-Qaida o sus asociados, o actos de terrorismo en general, es baja. UN ووفقا للتقييمات الحالية للسلطات المختصة في منغوليا، فإن خطر قيام تنظيم القاعدة، أو الجهات المرتبطة بأعمال إرهابية، أو خطر التعرض لأعمال إرهابية بصفة عامة، يبدو ضئيلا.
    En breve se someterá al Congreso una nueva normativa contra el terrorismo que tipifica como delito los actos terroristas contra otro Estado o sus ciudadanos. UN وستعرض على الكونغرس عما قريب قوانين لمكافحة الإرهاب تعتبر العمل الإرهابي ضد دولة أخرى أو ضد مواطنيها جناية.
    En particular, tales disposiciones resultan inadecuadas para impedir las actividades de quienes utilicen el territorio indio para financiar, planificar, facilitar o cometer actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos. UN وتبدو الأحكام غير كافية بصفة خاصة لمنع أنشطة من يستخدمون الأراضي الهندية لتمويل الأعمال الإرهابية ضد الدول الأخرى أو ضد مواطنيها والتخطيط لتلك الأعمال وتيسير ارتكابها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas preventivas para contrarrestar los actos perpetrados contra las personas pertenecientes a las minorías o sus lugares de culto y que investigue dichos actos y enjuicie a los responsables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير وقائية من الأعمال الموجهة ضد أشخاص منتمين إلى أقليات أو ضد مواقع دينية تابعة لهذه الأقليات وبأن تحقق في هذه الأعمال وتقدم مرتكبيها إلى العدالة.
    Cinco Estados disponen de medidas legislativas que prohíben el uso de sus territorios para cometer o preparar atentados terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN واتخذت خمس دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها لارتكاب الأعمال الإرهابية أو الإعداد لها ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Cinco Estados han promulgado leyes específicas para reprimir el reclutamiento de terroristas y prohibir la utilización de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN واستحدثت خمس دول تشريعات محددة للقضاء على التجنيد للإرهاب ولحظر استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول.
    Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    157. Los niños no están obligados a declarar contra sí mismos, sus padres o sus parientes próximos. UN ٧٥١- ولا يُلزَم اﻷطفال بالشهادة ضد أنفسهم أو والديهم أو أحد اﻷقارب اﻷقربين.
    1. El Decreto de Control de Divisas ha sido enmendado de modo que los residentes necesitan autorización del Gobierno para efectuar transacciones de compra y venta de bienes que supongan el transporte de mercancías entre países extranjeros y en las cuales el destino del petróleo o sus derivados sea Haití. UN ١ - تم تعديل قرار مراقبة النقد اﻷجنبي بحيث تكون المعاملات التي يعقدها المقيمون والمتعلقة ببيع أو شراء السلع، وتنطوي على نقل السلع بين البلدان اﻷجنبية وتكون فيها الوجهة النهائية للنفط أو المنتجات النفطية هي هايتي، خاضعة لترخيص من الحكومة.
    Hasta la fecha no se ha detectado en las Comoras actividad alguna de Al-Qaida, Osama Bin Laden, los talibanes o sus asociados. UN 1 - لم يُكشف حتى الآن عن أي نشاط لتنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان أو الجهات المرتبطة بهم في جزر القمر.
    Una vez agotados los recursos previstos en los códigos cantonales de procedimiento, pueden interponer un recurso de nulidad ante la Corte de Casación del Tribunal Federal, por violación del derecho federal, el acusado o sus causahabientes, el eventual demandante y el ministerio público del cantón. UN يكون للمتهم أو لمن يخلفه، ولصاحب الشكوى المحتمل وللمدعي العام في الكانتون، بعد استنفاد طرق الطعن المنصوص عليها في قوانين إجراءات الكانتونات، حق الطعن بالبطلان أمام محكمة النقض التابعة للمحكمة الاتحادية بسبب انتهاك القانون الاتحادي.
    5. Los titulares de cargos públicos, en la medida que lo requiera su cargo y con arreglo a las leyes o a las políticas administrativas, declararán sus intereses económicos, comerciales o financieros, o sus actividades con ánimo de lucro que puedan plantear un posible conflicto de intereses. UN ٥ - يعلن الموظفون العموميون، بالقدر الذي يقتضيه منصبهم الرسمي ووفقا للقوانين أو السياسات الادارية، عن أعمالهم الخاصة ومصالحهم التجارية والمالية، أو ما يقومون به من أنشطة لتحقيق كسب مالي قد ينشأ عنها تضارب محتمل في المصالح.
    5. Por " arma de fuego " se entiende, a tenor del artículo 3 del Protocolo sobre armas de fuego, toda arma portátil que tenga cañón y que lance un balín, una bala o un proyectil por la acción de un explosivo, excluidas las armas de fuego antiguas o sus réplicas. UN 5- ويقصد بالأسلحة النارية، وفق تعريفها في المادة 3 من البروتوكول، أي سلاح محمول ذي سبطانة يطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا آخر بفعل مادة متفجرة، باستثناء الأسلحة النارية العتيقة أو نماذجها المقلدة.
    6. Decide prohibir la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de todo tráfico que transporte petróleo o sus derivados, o bien armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo policial y las piezas de repuesto correspondientes, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 supra; UN ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛
    En total el 88% de los encuestados opinó que los expertos de la mesa redonda habían tratado cuestiones de particular interés para ellos o sus organismos. UN ورأى ما مجموعه 88 في المائة من المجيبين أن المشاركين في المائدة المستديرة ناقشوا مسائل لها أهمية خاصة لديهم أو لدى وكالاتهم.
    Los departamentos, organismos, órganos u otras dependencias administrativas del Estado, o sus subdivisiones, que adjudiquen contratos, salvo ...; (y) UN أي إدارة أو جهاز أو هيئة أو وحدة حكومية أخرى، أو أي شعبة متفرعة عنها، تضطلع بالاشتراء في هذه الدولة باستثناء ...؛ )و(
    2. Cualquier disposición del presente Convenio que pueda prever una excepción para el cargador o el cargador documentario será aplicable en cualquier procedimiento judicial o arbitral, ya se base en normas sobre responsabilidad contractual, extracontractual o de otra índole, que se inicie contra el cargador, el cargador documentario o sus subcontratistas, empleados, representantes o auxiliares. UN 2- يكون أيُّ حكم في هذه الاتفاقية يمكن أن يوفِّر وسيلة دفاع للشاحن أو الشاحن المستندي منطبقاً في أيِّ دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أم المسؤولية التقصيرية أم غير ذلك، تجاه الشاحن أو الشاحن المستندي أو المتعاقدين معهما من الباطن أو وكلائهما أو مستخدميهما.
    Participación en el Consejo Económico y Social o sus órganos subsidiarios o en conferencias de otros órganos de las Naciones Unidas UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو هيئاته الفرعية أو في مؤتمرات أو اجتماعات أخرى للأمم المتحدة
    Contratista individual es una persona contratada por la OACI a título ocasional para utilizar su capacidad, su pericia o sus conocimientos en la realización de una tarea o trabajo determinados. UN ويجوز للإيكاو أن تعين فرداً متعاقداً من وقت إلى آخر من أجل تقديم خبرة فنية أو مهارات أو معرفة في معرض أداء مهمة محددة أو عمل محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد