observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان |
Tema 18: observaciones finales del Director Ejecutivo y el Presidente de la Junta | UN | البند ١٨: الملاحظات الختامية التي يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
Tema 17: observaciones finales del Director Ejecutivo y el Presidente de la Junta | UN | البند ١٧: الملاحظات الختامية التي يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. | UN | وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية في جميع أنحاء فنزويلا. |
De manera que a partir de 1996 las observaciones finales se publicaron por separado. | UN | وعليه، وبدءا من عام ١٩٩٦، شرع في نشر الملاحظات الختامية كمجموعة مستقلة. |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. | UN | وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء فنزويلا. |
El Comité aprueba sus observaciones finales en relación con el tercer informe periódico de Belarús. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث المقدم من بيلاروس. |
Observaciones finales: República Popular Democrática de Corea | UN | تعليقات ختامية: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
[Los miembros del Comité desean señalar las siguientes observaciones finales formuladas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre esta cuestión durante el período de sesiones del 1º al 19 de mayo de 2006: | UN | ]قد يرغب أعضاء اللجنة في تدوين الملاحظة الختامية التالية التي أبدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيةبخصوص هذه المسألة خلال دورتها المنعقدة في الفترة من 1 إلى 19 أيار/مايو 2006: |
El Sr. Mwakawago formula breves observaciones finales. | UN | وأدلى السيد مواكاواغو بملاحظات ختامية موجزة. |
Espera escuchar una respuesta franca sobre los problemas a fin de que este Comité pueda ofrecer ayuda con sus observaciones finales. | UN | وتأمل في أن تسمع ردا صريحا فيما يتعلق بالتحديات حتى يمكن للجنة الراهنة أن تقدم المساعدة بملاحظاتها الختامية. |
El Comité decidió también con carácter excepcional completar las observaciones finales que se habían aplazado de su 13º período de sesiones al 14ª período de sesiones. | UN | كما قررت اللجنة بصفة استثنائية أن تنجز في دورتها الرابعة عشرة تعليقاتها الختامية المؤجلة من دورتها الثالثة عشرة. |
También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. | UN | كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية. |
El Comité acoge también con agrado la amplia publicidad dada al informe, la lista de cuestiones y sus observaciones finales anteriores. | UN | كما ترحب اللجنة بالدعاية الواسعة النطاق التي حظي بها التقرير وقائمة المسائل وملاحظاتها الختامية السابقة. |
De hecho, es gratificante constatar que las observaciones finales formuladas por el Comité en su 19° período de sesiones han sido tenidas debidamente en cuenta. | UN | بل إن مما يدعو للسرور أنه قد أوليت عناية خاصة للتعليقات الختامية للجنة في دورتها التاسعة عشر. |
Lamenta además que el informe no responda a las observaciones finales sobre Yugoslavia formuladas por el Comité en 1993. | UN | وتأسف أيضا ﻷن التقرير لا يستجيب للملاحظات الختامية بشأن يوغوسلافيا التي أبدتها اللجنة في عام ٣٩٩١. |
A este respecto, no puedo sino hacer mías las observaciones finales que pronunció mi predecesor, el Embajador Errera, hace un mes. | UN | وفي هذا الصدد لا يسعني إلا التنويه بالملاحظات الختامية لسلفي السفير ايريرا من شهر مضى. |
Durante la sesión plenaria de clausura, los nueve grupos principales tuvieron oportunidad de formular observaciones finales. | UN | وخلال الجلسة العامة الختامية، أتيحت لجميع المجموعات الرئيسية السبع فرصة الإدلاء بتعليقات ختامية. |