ويكيبيديا

    "oculta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يخفي
        
    • تخفي
        
    • مخفية
        
    • مخفي
        
    • خفية
        
    • إخفاء
        
    • الخفي
        
    • مخبأة
        
    • المخفية
        
    • المستتر
        
    • يُخفي
        
    • يختبئ
        
    • المخفي
        
    • يخفيه
        
    • يحجب
        
    Pero este vigoroso comportamiento en el conjunto del año oculta una desaceleración cercana al estancamiento en el último trimestre. UN إلا أن هذا الأداء القوي للعام ككل يخفي تباطئا فيما يكاد يكون ركودا في الربع الأخير.
    Ah, ¿pero sí debo confiar en usted? ¿Alguien que oculta su propia identidad? Open Subtitles لكن يجب أن أثق بك أنت أثق بشخصاً يخفي شخصيتة الحقيقية
    Esta igualdad superficial, sin embargo, oculta una grave desigualdad, tanto en la apariencia como en la realidad del poder en la institución. UN إلا أن هذه المساواة الظاهرية تخفي حالة خطيرة من عدم المساواة من حيث مظهر وحقيقة النفوذ في هذه المنظمة.
    Que? , hay como una base secreta oculta debajo de algún punto clave de Londres? Open Subtitles ماذا، تقصد أن هناك قاعدة سرية مخفية بأسفل أحد معالم لندن الرئيسية ؟
    Se supone que no debería contárselos, pero tengo que enseñarles que la carta está oculta detrás de mi mano. TED ليس من المفترض أن أشاركم هذا ولكني سأريكم أن الورق مخفي في الجهة الخلفية من اليد
    El párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución no contiene ninguna sugerencia oculta o subversiva. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    No se oculta, vive en el mismo lugar desde hace cuatro años y parece que conduce una vida normal. Open Subtitles هو لا يخفي شيئا و يعيش في نفس الغرفة منذ 4 أعوام و يبدو شخصا عاديا
    oculta su verdadera seriedad, querida, excepto para aquellos que lo conocen de verdad. Open Subtitles يخفي جديته الحقيقية عزيزتي بإستثناء البعض منا الذين يعرفونه حق المعرفه
    Y ella dice que él oculta todo su dinero para no pagar el divorcio. Open Subtitles لكنها تقول أنه يخفي جميع الأموال حتى لا يدفع لها في الطلاق
    La nebulosa terrorista ya no oculta su intención de adquirir armas de este tipo. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.
    No tienes que ser un lector de mentes para saber que oculta algo. Open Subtitles ليس عليك أن تكون قارئ أفكار كي تعرف أنها تخفي شيئاً
    Ahora bien, el aumento global oculta grandes diferencias entre los países. UN إلا أن هذه الزيادة الاجمالية تخفي تباينا كبيرا فيما بين البلدان.
    Por el tipo de la fotos se ve que era una cámara oculta... Open Subtitles أسلوب اللقطات يشير الى وجود كاميرا مخفية و هذا يعني الأبتزاز
    No. Mi cooperativa nos animaría a examinar cualquier error para buscar sabiduría oculta. Open Subtitles كلا، كانت تعاونيتي لتشجعنا لفحص أيّة أخطاء بحثاً عن حكمة مخفية.
    Tengo la primera parte oculta de forma segura y la mantendré por seguridad. Open Subtitles انا لدي الجزء الاول مخفي بشكل امن وانا ابقي عليه كضمان
    ¿Tales estructuras sirven alguna función oculta que aún no ha sido descubierta? TED هل لهذه البنى التشريحية مهام خفية لم يتم اكتشافها بعد؟
    Estas modalidades deben ser advertidas y estudiadas cuidadosamente las situaciones donde se presume que hay un enmascaramiento que oculta al mercenario. UN ويجب فضح هذه اﻷساليب ودرس الحالات التي يشتبه فيها بمحاولة إخفاء الهوية الحقيقية للمرتزق دراسة متأنية.
    Aún más peligrosa es la colusión oculta entre traficantes de drogas y armas, blanqueadores de dinero y grupos terroristas. UN وأشارت إلى أن اﻷخطر من ذلك هو التواطؤ الخفي بين تجار المخدرات وتجار السلاح وغاسلي اﻷموال والجماعات اﻹرهابية.
    En el primer caso, el responsable del fraude se declara insolvente en una jurisdicción pero oculta el producto del fraude comercial en territorios sujetos a otras jurisdicciones o lo transfiere fraudulentamente a otras personas allegadas. UN ففي الحالة الأولى، يعلن مرتكب الاحتيال إعساره في ولاية قضائية معينة بينما عائدات الاحتيال التجاري مخبأة في ولايات قضائية مختلفة أخرى أو حولت احتياليا إلى أشخاص آخرين من ذوي الصلة.
    La potencia informática ayuda, pero sin el modelado matemático esta sería inútil para encontrar la información oculta en los datos. TED القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات.
    En el artículo 5 se estudia detalladamente esta discriminación " oculta " y la necesidad del cambio cultural. UN وتتناول المادة ٥ على نحو مطول هذا التمييز " المستتر " والحاجة إلى تغيير ثقافي.
    En otras partes, deberá hacerse hincapié en los países con elevadas tasas de mortalidad o en los que el progreso nacional oculta la marginalización de las poblaciones. UN وسيجري التركيز، في مناطق أخرى، على البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات أو التي يُخفي فيها التقدمُ المحرز وطنيا وراءه وجود سكان مهمَّشين.
    Estamos dando caza a un enemigo que se oculta en la sombra y en las cavernas. UN إننا نطارد عدوا يختبئ وراء الحُجُب وفي المغاور.
    Significa que la puerta oculta a la habitación secreta debe de estar... ahí. Open Subtitles مما يعني أن الباب المخفي الموصل إلى الغرفة السرية هو هناك
    El informe es más interesante por lo que oculta que por lo que revela. UN والتقرير مشوق من حيث ما يخفيه أكثر مما هو مشوق من حيث ما يكشف عنه.
    Sin embargo, este análisis mundial oculta buena parte de la diversidad que se manifiesta a un nivel de agregación más inferior. UN بيد أن تحليلا شاملا من هذا القبيل، يحجب كثيرا مما يتبدى من تنوع لدى التجميع عند مستوى أدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد