ويكيبيديا

    "oficial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسمية من
        
    • الرسمي
        
    • الرسمية
        
    • الموظف المسؤول عن
        
    • ضابط
        
    • رسمي
        
    • موظف لشؤون
        
    • رسميا
        
    • موظف شؤون
        
    • لموظف
        
    • رسمياً
        
    • من وثائق
        
    • موظف معني
        
    • ضباط
        
    • الموظف المعني
        
    Le solicito que el contenido de la presente sea circulado como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 31 del programa. UN وسأغدوا ممتنا لو تفضلتم بتعميم محتوى هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir el párrafo adjunto como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 9 del programa. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الفقرة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Su delegación está agradecida a los Estados partes del GATT que han apoyado su petición oficial de formar parte de ese instrumento. UN وأعرب عن امتنان وفده للبلدان اﻷطراف في هذا الاتفاق التي ساندت الطلب الرسمي للاتحاد الروسي أن يصبح عضوا فيه.
    Traducción oficial de comunicaciones de las Partes UN الترجمـــة الرسمية للبلاغات المقدمة من اﻷطراف
    En ambos casos el comité había sido establecido por la oficina solicitante y no por el oficial de adquisiciones. UN وفي كلا الحالتين، كان المكتب المقدم للطلب هو الذي شكّل اللجنة وليس الموظف المسؤول عن المشتريات.
    Dichas órdenes pueden ser ejecutadas por cualquier oficial de paz o por la persona designada en la orden y están sujetas a revisión por los tribunales. UN ويمكن أن ينفذ هذه الأوامر أي ضابط عدل أو أي شخص محدد يسمى في الأمر، وتخضع لمراجعتها من قبل المحاكم فيما بعد.
    Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del programa de cooperación técnica del BIsD. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.
    oficial de Prestaciones, Viajes y Envíos Especiales UN موظف لشؤون الاستحقاقات الخاصة والسفر والشحن
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 42 del programa. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento oficial de la Comisión de Desarme. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق هيئة نزع السلاح.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 77. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٧٧ من جدول اﻷعمال.
    Este reconocimiento oficial de la tortura es una etapa indispensable en el proceso de rehabilitación psicológica de las víctimas. UN وهذا الاعتراف الرسمي بأعمال التعذيب يعد في الواقع مرحلة أساسية في عملية إعادة إدماج الضحايا نفسيا.
    Me honra especialmente, Señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. UN ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي.
    . Se aplica a los funcionarios civiles en viajes temporarios en comisión de servicio fuera del lugar oficial de destino. UN وهي تنطبق على موظفي الحكومة المدنيين، في حالة السفر المؤقت لعمل رسمي بعيدا عن مقر العمل الرسمي.
    Ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Además, la religión católica ha dejado de ser la religión oficial de la República. UN يضاف الى ذلك أن الكنيسة الكاثوليكية لم تعد الكنيسة الرسمية في باراغواي.
    Ya se ha nombrado a un oficial de Prensa e Información. UN وقد تم بالفعل تعيين الموظف المسؤول عن شؤون الصحافة واﻹعلام.
    Todas las cuestiones relativas al personal de seguridad son responsabilidad del oficial de seguridad. UN وأي قضايا متعلقة بالسلامة الشخصية هي مسؤولية مسؤول السلامة أو ضابط السلامة.
    Reasignación de oficial de Conducta y Disciplina a la Oficina del Asesor Jurídico como puesto de Oficial Jurídico UN إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية
    La Comisión recibió una indicación preliminar de cómo se gastarían los 3 millones de dólares, pero no ha recibido aún la solicitud oficial de asentimiento. UN وتلقت اللجنة بيانات مبدئية عن كيفية إنفاق مبلغ اﻟ ٣ ملايين دولار ولكنها لم تتلق بعد طلبا رسميا للحصول على موافقتها.
    Sr. Salman Ahmed, oficial de Asuntos Políticos, Secretaría de las Naciones Unidas. UN السيد سلمان أحمد، موظف شؤون سياسية، الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Además, se necesita un puesto de contratación local para un secretario del oficial de protocolo. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى وظيفة بالرتبة المحلية تشغلها سكرتيرة لموظف المراسم.
    No obstante, el registro oficial de su trabajo e ingreso no ofrece, por sí solo, una mayor seguridad financiera personal. UN إلا أن قيد وظيفتها ودخلها رسمياً لا يوفر في حد ذاته قدراً أكبر من اﻷمن المالي الشخصي.
    Se aplicarían en otras esferas muchas experiencias prácticas, como, por ejemplo, la del oficial de protección del niño en Burundi. UN وأضافت أن الكثير من التجارب التطبيقية، مثل تعيين موظف معني بحماية اﻷطفال في بوروندي، ستطبق في مناطق أخرى.
    Un oficial de la Gendarmería sufrió heridas de bala y falleció a consecuencia de esas lesiones en el transcurso del día mientras recibía atención médica. UN وأُصيب أحد ضباط الدرك بأعيرة نارية، وتوفّي متأثرًا بجراحه في وقت لاحق من ذلك اليوم، فيما كان يحصل على الرعاية الطبية.
    En la segunda actuación relativa a la revisión judicial de la decisión del oficial de inmigración, está pendiente la decisión. UN وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد