ويكيبيديا

    "oficioso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الرسمي
        
    • غير رسمي
        
    • غير الرسمية
        
    • غير رسمية من
        
    • غير رسمية عن
        
    • غير رسمية لطرح
        
    • غير رسمية للقائمة
        
    • بصورة غير رسمية
        
    • الغفل المقدمة من
        
    • رسمية لمدة
        
    • المفتوحة باب
        
    • الغُفل
        
    • الرسمية المعنية
        
    • الرسمية المقدمة من
        
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre el Programa de Paz UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام
    De no serlo, las solicitudes de intervención se tomarán directamente en la sala durante el intercambio oficioso de opiniones. UN وإن لم يتيسر ذلك، ستُؤخذ طلبات المداخلات مباشرة من القاعة في أثناء التبادل غير الرسمي للآراء.
    El Presidente propuso que el grupo oficioso de Amigos del Presidente estuviera formado por dos representantes de cada grupo regional. UN واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية.
    Se formó un grupo oficioso de consulta para tratar esas cuestiones, que se relacionaban, entre otras cosas, con lo siguiente: UN وقد جرى تشكيل فريق استشاري غير رسمي لتناول تلك المسائل التي تتصل، في جملة أمور، بما يلي:
    Las deliberaciones celebradas en el seminario oficioso de Oslo se caracterizaron por su franqueza y fueron sumamente constructivas. UN واتسمت المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل غير الرسمية في أوسلو باتساع الأفق وبالإيجابية الشديدة.
    Se ha establecido un órgano consultivo oficioso de los asociados cuyo organismo principal es Alemania. UN وأنشئت هيئة استشارية غير رسمية من الشركاء وشغلت جمهورية ألمانيا الاتحادية منصب الرئيس.
    El tema fue oportunamente considerado en el grupo de trabajo oficioso de la Asamblea General y sus conclusiones preliminares se reflejan ya en las resoluciones. UN وقد نظر الموضوع فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي واستنتاجاته اﻷولية تتجلى في القرارين.
    He solicitado al Representante Permanente de Benin que actúe como Presidente de este grupo de trabajo oficioso de composición abierta, que deberá comenzar su labor lo antes posible. UN وقد طلبت الى الممثل الدائم لبنن أن يتولــى رئاسة هذا الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضـوية، الذي ينبغي أن يبدأ عمله بأسرع ما يمكن.
    Por otra parte, se estableció un grupo de redacción oficioso de composición abierta para preparar el informe del Grupo de Trabajo. UN باﻹضافة إلى ذلك، أنشئ فريق الصياغة غير الرسمي المفتوح العضوية كي يقوم بإعداد تقرير الفريق العامل.
    En consecuencia, el grupo de trabajo oficioso de composición abierta continuó su labor durante 1993. UN وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    Desde un punto de vista general, el intercambio oficioso de opiniones fue útil y puso de relieve las esferas en las que podía realizarse progresos. UN وبوجه عام، كان التبادل غير الرسمي لﻵراء مفيداً وأبرز مجالات محتملة للتقدم.
    Desde un punto de vista general, el intercambio oficioso de opiniones fue útil y puso de relieve las esferas en las que podía realizarse progresos. UN وبوجه عام، كان التبادل غير الرسمي لﻵراء مفيداً وأبرز مجالات محتملة للتقدم.
    Informe del grupo de trabajo oficioso de composición UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية
    Grupo de Trabajo oficioso de composición UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح
    Se pide a las delegaciones que deseen participar en el intercambio oficioso de opiniones que indiquen desde sus asientos el momento en que desean formular una declaración. UN وان الوفود التي ترغب في الاشتراك في التبادل غير الرسمي لﻵراء عليها أن تبين رغبتها في اﻹدلاء ببيان من مقاعدها في القاعة.
    El proyecto de documento de la primera reunión del grupo oficioso de redacción se distribuyó a todos los Estados Miembros y también se difundió a través de Internet. UN وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت.
    En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. UN وفي أثناء تلك الدورة، ذاتها المعقودة في عام ١٩٨٧، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    Además, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer estableció un grupo oficioso de periodistas profesionales con miras a: UN وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت وزارة النهوض بالمرأة فريقا غير رسمي مؤلفا من صحفيات مؤهلات من أجل:
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Sudáfrica con respecto al párrafo 9 del artículo 53 UN نتائج العمل الذي اضطلع به فريق عامل مفتوح العضوية غير رسمي تولت تنسيقه جنوب افريقيا بشأن الفقرة 9 من المادة 53
    El debate oficioso de hace unos días dedicado al informe final puso de manifiesto la importancia y la seriedad de los trabajos de este año. UN والواقع أن المناقشة غير الرسمية التي جرت بشأن التقرير النهائي قبل بضعة أيام قد بيّنت أهمية وجوهر عملنا في هذا العام.
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo comenzó las deliberaciones preliminares sobre el texto oficioso de la Presidenta. UN وفي الجلسة ذاتها، شرع الفريق العامل في إجراء مناقشة أولية للورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة.
    Tuvo ante sí un documento oficioso de la Secretaría que contenía el proyecto de programa provisional del segundo período de sesiones. UN وكان أمامها ورقة غير رسمية من اﻷمانة تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية.
    Para empezar, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que se ocupan de esta esfera podrían compartir las listas de las empresas con las que colaboran a fin de preparar un perfil oficioso de las empresas con más probabilidades de cooperar con los organismos de las Naciones Unidas. UN وكنقطة انطلاق في هذا الشأن، فإن قيام وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة النشطة في هذا المجال باقتسام قوائم شركائها الحاليين، يمكن أن يسهم في إعطاء نبذة غير رسمية عن نوع المؤسسة التي من الأرجح أن تشاركها بنجاح العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    Se suspende brevemente la sesión para pasar a un turno oficioso de preguntas y respuestas. Dado que los representantes no desean formular observaciones ni preguntas, se reanuda la sesión. UN وعُلقت الجلسة لفترة وجيزة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، ثم استؤنفت جراء عدم إبداء أي تعليقات أو طرح أسئلة من قبل الممثلين.
    c) El análisis oficioso de las publicaciones previstas para el año al comienzo del respectivo año; UN (ج) في بداية كل سنة، إجراء مناقشة غير رسمية للقائمة المحددة بالمنشورات المخطط لإصدارها خلال السنة؛
    No hay medios oficiales para la coordinación de las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en el intercambio oficioso de información. UN ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق أنشطة المراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بصورة غير رسمية.
    El Grupo de Trabajo señaló, al mismo tiempo, que el texto oficioso de la Presidenta debía mejorarse y ser objeto de ulterior debate y elaboración. UN ولاحظ الفريق العامل في نفس الوقت أن الورقة الغفل المقدمة من الرئيسة تحتاج إلى مزيد من النقاش والتفصيل والتهذيب.
    23. Decide celebrar en la primera mitad de 2011 un debate temático oficioso de un día de duración sobre la migración internacional y el desarrollo; UN " 23 - تقرر أن تعقد في النصف الأول من عام 2011 مناقشة مواضيعية غير رسمية لمدة يوم واحد بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛
    El Presidente informa a la Asamblea General de que ha nombrado nuevamente al Excmo. Sr. Tuiloma Slade de Samoa, Representante Permanente de Samoa ante las Naciones Unidas, y al Sr. Alan Simcock del Reino Unido, presidentes de la segunda reunión del Proceso consultivo oficioso de participación abierta de las Naciones Unidas sobre el derecho del mar. UN إعـــلان ابلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه قد أعاد تعيين سعادة السيد تويلوما سلايد من ساموا، الممثل الدائم لساموا لدى الأمم المتحدة، والسيد آلان سيمكوك من المملكة المتحدة، رئيسين مناوبين للاجتماع الثاني لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن قانون البحار.
    Deseo recalcar que el Grupo de Trabajo decidió usar el documento oficioso de la Presidencia como base para su examen del tema. UN وأود أن أذكر أن الفريق العامل قرر أن يستعمل ورقة الرئيس الغُفل أساسا لنظره في البند المطروح عليه.
    El orador pidió a Polonia que ofreciera más detalles sobre cómo funcionaba ese procedimiento oficioso de denuncias. UN وطلبت إسرائيل إلى بولندا أن تقدم مزيداً من التفاصيل عن طريقة عمل هذه الآلية غير الرسمية المعنية بتلقي الشكاوى.
    Al respecto creemos que puede ser muy conveniente utilizar el documento oficioso de trabajo presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo el 20 de mayo último. Allí, precisamente, se identifican adecuadamente los puntos de convergencia. UN وفي هذا الخصوص، نرى أنه سيكون مـن المفيد تمامـا أن نستخدم ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من رئيس الفريق العامل في ٢٠ أيار/مايو الماضي؛ إذ أنها تحدد بشكل صحيح نقاط الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد