Así pues, la definición de una operación de las Naciones Unidas con arreglo al Protocolo sería la siguiente: | UN | وتبعا لذلك يمكن أن تكون صياغة تعريف عملية الأمم المتحدة بموجب البروتوكول على النحو التالي: |
Informe especial del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Burundi | UN | تقرير خاص مقدم من الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي |
En las próximas semanas, la operación de las Naciones Unidas en Burundi entablará conversaciones preparatorias con miembros del Gobierno. | UN | وخلال الأسابيع المقبلة، ستشرع عملية الأمم المتحدة في بوروندي في مناقشات تحضيرية أولية مع أعضاء الحكومة. |
ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS DE LA FINANCIACIÓN DE LA operación de las Naciones UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE | UN | الجوانب الاداريــة والمتعلقة بالميزانيــة لتمويـل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
Lo hicimos porque, después de todo, fue en Namibia donde una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz logró su primer gran éxito. | UN | وقد فعلنا ذلك، في المقام اﻷول، ﻷن ناميبيا كانت الموقع الذي سجلت فيه عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام أول نصر على نطاق واسع. |
Noveno informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Côte | UN | التقرير المرحلي التاسع للأمين العام بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Vigésimo segundo informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | التقرير المرحلي الثاني والعشرون للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Vigésimo tercer informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | التقرير المرحلي الثالث والعشرون للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
El acusado había estado en el campamento de Knin de la operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia (ONURC) y fue entregado por las Naciones Unidas a las autoridades croatas. | UN | وقد كان موجوداً في مخيم عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كنين، وسلمته الأمم المتحدة إلى السلطات الكرواتية. |
Financiación de la operación de las Naciones Unidas en Somalia II | UN | تمويل عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال |
operación de las Naciones Unidas en Mozambique: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 273 | UN | الجدول 30-1 عملية الأمم المتحدة في موزامبيق: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000 |
operación de las Naciones Unidas en Somalia: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 280 | UN | الجدول 31-1 عملية الأمم المتحدة في الصومال: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000 |
Suma por cobrar a la operación de las Naciones Unidas en Somalia 26 700 26 700 | UN | مستحقات على عملية الأمم المتحدة في الصومال |
Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) | UN | إدارة الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة، عملية الأمم المتحدة في موزامبيق |
Informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre | UN | تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص |
Informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre | UN | تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص |
Informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre | UN | تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص |
para realizar actividades en apoyo del cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; | UN | من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛ |
Por otra parte, para ser eficaz, una operación de las Naciones Unidas debe funcionar como un todo integrado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أي عملية لﻷمم المتحدة يجب أن تؤدي مهمتها كوحدة متكاملة، إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
En Mozambique, gracias a los esfuerzos decididos del Secretario General y de la operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), la mayoría de las dificultades ya han sido superadas. | UN | وفـي موزامبيق، وبفضل الجهود الدؤوبة لﻷمين العام وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ذللت غالبية الصعوبات التي كانت قائمة. |
La Misión pudo también evaluar el entorno general para una futura operación de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | واستطاعت البعثة أيضا أن تقيِّم الوضع العام في إطار الاستعدادات لعملية الأمم المتحدة المقبلة في السودان. |
Dondequiera que se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas, ésta debería contribuir a la aplicación efectiva de las sanciones. | UN | وحيثما تنفذ عملية من عمليات الأمم المتحدة، ينبغي أن تسهم في ضمان إنفاذ الجزاءات بطريقة فعالة. |
Un examen preliminar del documento no indica que el Gobierno del Sudán esté dispuesto a prestar su acuerdo a una transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | ولا يدل الاستعراض الأولي للوثيقة على استعداد حكومة السودان للموافقة على التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور. |
Lo mismo sucederá con las previsiones presupuestarias relativas a la operación de las Naciones Unidas en el Congo, cuyo mandato se acaba de ampliar. | UN | وسينطبق ذلك أيضا على تقديرات الميزانية المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في الكونغو التي تم مؤخرا توسيع نطاق ولاياتها. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA operación de las Naciones UNIDAS EN CHIPRE | UN | تقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص |
Desde julio de 1992, casi desde el comienzo mismo del conflicto yugoslavo, un contingente ucranio ha participado en la operación de las Naciones Unidas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ومنذ بداية الصراع اليوغوسلافي تقريبا في تموز/يوليه ١٩٩٢، اشتركت فرقة عسكرية أوكرانية في العملية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أراضي البوسنة والهرسك. |
19. Ello ha llevado a que, en Bosnia y Herzegovina y en Somalia, se haya establecido un nuevo tipo de operación de las Naciones Unidas. | UN | ٩١ - لقد أدى ذلك في البوسنة والهرسك وفي الصومال إلى خروج عمليات لﻷمم المتحدة من نوع جديد إلى حيز الوجود. |
La delegación costarricense estará siempre dispuesta a apoyar toda operación de las Naciones Unidas encaminada a promover soluciones pacíficas y cuyo fin último sea el desarrollo humano y no simplemente la cesación de las actividades militares. | UN | وأعربت عن استعداد وفدها الدائم مساندة أي عملية للأمم المتحدة ترمي إلى تشجيع الحلول السلمية ويتمثل هدفها الأخير في التنمية البشرية وليس وقف العمليات العسكرية فحسب. |