Creemos que no todos los temas debatidos en las comisiones orgánicas deben presentarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ونحن نعتقد أن المسائل التي تناقش في اللجان الفنية لا ينبغي أن تُعرض جميعها على الجمعية العامة. |
Al elegir el tema, el Consejo también deberá tener en cuenta los programas de trabajo plurianuales de las comisiones orgánicas. | UN | ولدى قيام المجلس بذلك، سيتعين عليه أيضا أن يأخذ في الاعتبار برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية. |
Análogamente, la Comisión podría aportar sus contribuciones a las demás comisiones orgánicas cuando éstas tuvieran cuestiones pertinentes en sus respectivos programas. | UN | وبالمثل، قد تقدم اللجنة إسهامات إلى اللجان الفنية اﻷخرى في حالة إدراج قضايا ذات صلة في جداول أعمالها. |
Además, la Comisión formuló esas observaciones en relación con los mismos subprogramas o dependencias orgánicas que figuran en la sección 5. | UN | وعلاوة على ذلك، أبديت تلك التعليقات فيما يتعلق بالبرامج الفرعية والوحدات التنظيمية نفسها التي وردت في الباب 5. |
Se describen las dependencias orgánicas cuya función primordial es mantener la identidad, orientación y bienestar de una organización. | UN | هي الوظيفة التي تؤديها وحدات تنظيمية مهمتها الرئيسية هي المحافظة على هوية المنظمة وتوجهها وسلامتها. |
Es especialmente importante que el Consejo oriente mejor a sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y otros órganos. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته. |
En este examen se debe considerar particularmente la función de las comisiones orgánicas como órganos asesores del Consejo. | UN | وينبغي التركيز بصفة خاصة في هذا الاستعراض على دور اللجان الفنية بوصفها هيئات استشارية للمجلس. |
Es especialmente importante que el Consejo oriente mejor a sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y otros órganos. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته. |
Es especialmente importante que el Consejo oriente mejor a sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y otros órganos. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته. |
La Comisión tal vez desee indicar los casos en que sería más especialmente provechoso establecer vínculos entre su labor y la de otras comisiones orgánicas. | UN | ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية. |
Los proyectos de programas de trabajo han sido sometidos al examen de todas las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | وقد قدمت مشاريع برامج العمل إلى جميع اللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونظرت فيها تلك اللجان. |
Lista de resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo en 2002 en que se piden medidas de las Comisiones orgánicas | UN | قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في عام 2002 وتتطلب إجراءات متابعة بشأنها من جانب اللجان الفنية |
Sería conveniente la sincronización con la labor de las comisiones orgánicas y otros estudios importantes. | UN | وسيكون من المجدي المواءمة مع أعمال اللجان الفنية ومع الدراسات الاستعراضية الهامة الأخرى. |
Como lo sugirió la Mesa, en sus reuniones conjuntas se puede examinar la contribución de las comisiones orgánicas a esos temas. | UN | وعلى غرار ما اقترحه المكتب، يمكن عقد اجتماعات مشتركة للمكتب تناقش فيها مساهمة اللجان الفنية في هذه المواضيع. |
Las perspectivas de género podrían incorporarse aún más en la labor de las comisiones orgánicas. | UN | ومن الممكن أن يتزايد إدماج المنظورات المتصلة بنوع الجنس في أعمال اللجان الفنية. |
Además, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería utilizarse con mayor eficacia en los trabajos del Consejo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُستخدم التقرير الموحد عن أعمال اللجان الفنية استخداما أكثر فعالية في أعمال المجلس. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها. |
Puestos en dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas del ACNUR. | UN | دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها. |
De esta manera, las supresiones propuestas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas de las dependencias orgánicas respectivas. | UN | وبالتالي لن يترتب عن الإلغاء المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية. |
Auditoría completa o de ámbito limitado de dependencias orgánicas de la sede o sobre el terreno, o de proyectos | UN | مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدة تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان |
Aminolitrilos, haloanilinas, sales orgánicas de ácidos oxidantes | UN | أمينونتريل، هالوأنيلين، اﻷملاح العضوية لﻷحماض المؤكسِدة |
Se ha alentado a organizar reuniones de trabajo más frecuentes entre dependencias orgánicas. | UN | وكان هناك تشجيع لعقد اجتماعات عمل أكثر تكراراً بين الوحدات الوظيفية. |
Integrada por representantes de 40 Estados, es una de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | وتتشكل هذه اللجنة، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من ممثلي ٤٠ حكومة. |
Los cometas son portadores de moléculas orgánicas complejas, que, apartadas a la Tierra a causa de los impactos, quizá desempeñaron un papel en el origen de la vida. | UN | فالمذنّبات تحمل جزيئات عضوية معقّدة وصلت إلى الأرض من خلال الارتطامات وربما كان لها دور في منشأ الحياة. |
de dietas orgánicas súper alimentos y la dieta de alimentos crudos. | Open Subtitles | إلى أنماط غذاء الطعام الغني، و العضوي و النيّئ |
La distribución de recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma figura a continuación. | UN | وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1. |
En cambio, en otros sectores económicos y sociales de importancia, hay 14 comisiones orgánicas y órganos de expertos que dependen del Consejo, de los cuales nueves son intergubernamentales. | UN | ومع ذلك فإنه توجد، في قطاعات اقتصادية واجتماعية كبرى أخرى، 14 لجنة وظيفية وهيئة خبراء تعمل في إطار المجلس وتتبعه، تسع منها حكومية دولية. |
Las diversas autoridades policiales adoptan, en el ejercicio de sus funciones, medidas pertinentes en materia de seguridad interna, en el marco de sus leyes orgánicas respectivas. | UN | وتتبع مختلف سلطات الشرطة التدابير المتعلقة بعمل الشرطة لدى ممارسة اختصاصاتها في مجال الأمن الداخلي وذلك ضمن إطار القوانين التأسيسية لكل منها. |
Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B: mejoramiento de los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social | UN | تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء: تحسين أساليب عمل اللجان التنفيذية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La Dependencia de Apoyo de Información y Pruebas presta apoyo a dos dependencias orgánicas: la División de Acusación y la División de Investigaciones. | UN | وتقدم وحدة دعم اﻷدلة والمعلومات الدعم إلى وحدتين تنظيميتين: شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات. |
Otra opción consiste en buscar la manera de sufragar los gastos con cargo a los recursos existentes, por ejemplo, celebrando sólo reuniones bienales de las comisiones orgánicas. | UN | وقال إن من الوسائل الممكنة لتغطية النفقات التي يتطلبها الأمر استخدام الموارد القائمة واتباع أساليب للحد من التكاليف، مثل الاكتفاء بالاجتماع مرة كل سنتين لللجنتين الفنيتين. |
Artículo 566 568 del Código Penal (promulgado por las Leyes orgánicas 2/2000, de 7 de enero de 2000 y 15/2003, de 25 de noviembre de 2003): empleo | UN | المادة 566 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانونين الأساسين 2/2000، الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 2000 و 15/2000، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003): الاستعمال |