La injerencia de la Comisión en cada organización del régimen común y la microgestión de esas organizaciones constituye una violación de su mandato. | UN | كما أن تدخل لجنة الخدمة المدنية الدولية في كل مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد وإدارتها إدارة جزئية يُشكلان انتهاكا لولايتها. |
La política de gestión de la carrera del personal nacional, la primera de su índole en una organización del sistema de las Naciones Unidas, realzaría las capacidades profesionales y horizontes de carrera del personal nacional. | UN | وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وهي أول سياسة من نوعها في أي مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الى النهوض بالقدرات المهنية وآفاق التطوير الوظيفي للموظفين الوطنيين. |
organización del QUINCUAGÉSIMO PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES | UN | تنظيم دورة الجمعية العامة العادية الخمسين |
Evaluación de la organización del UNIFEM | UN | التقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
organización del CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL, APROBACIÓN DEL PROGRAMA Y ASIGNACIÓN DE TEMAS: MEMORANDO DEL SECRETARIO GENERAL | UN | تنظيم أعمال الدورة العادية التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود: مذكرة من اﻷمين العام |
En lo referente a la organización del trabajo del Comité Preparatorio, el proceso consolidado de examen se tiene que adaptar continuamente para hacerlo más eficaz. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية. |
organización del concesionario (recomendaciones legislativas 7 y 8 y párrs. 41 a 51) | UN | تنظيم صاحب الامتياز (التوصيتان التشريعيتان 7 و8 والفقرات 41-51) |
Ello supone una nueva organización del trabajo: turnos de trabajo flexibles, capaces de realizar un mayor número de funciones y organizados en pequeñas células de producción, con una estructura jerárquica más plana. | UN | وهذا يقتضي تنظيما جديدا للعمل، مثل إنشاء أفرقة عمل مرنة تستطيع أداء عدد أكبر من المهام وتكون منظمة في خلايا إنتاج صغيرة ذات هيكل هرمي أدنى ارتفاعاً. |
No obstante, la explotación de esas ventajas comparativas dependería de la especialización y experiencia específicas que pudiera hacer valer cada organización del sistema en los lugares de que se tratara. | UN | ومع ذلك، يعتمد استغلال هذه الميزة النسبية على الكفاءات والخبرات المحددة التي يمكن أن توفرها كل مؤسسة من المؤسسات المعنية في المنظومة في مواقع محددة. |
En el párrafo 55 de dicha resolución, la Asamblea pidió también que cada organización del sistema de las Naciones Unidas presentara en forma más clara sus gastos por concepto de seguridad. | UN | وفي الفقرة 55، طلبت الجمعية العامة أيضا أن تقدم كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عرضا أوضح للنفقات الأمنية. |
Recomendación 7: Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: | UN | التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي: |
organización del CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL, APROBACIÓN DEL PROGRAMA | UN | تنظيم دورة الجمعية العامة العادية التاسعة واﻷربعين |
organización del CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO ORDINARIO DE | UN | تنظيم دورة الجمعية العامة العادية التاسعة واﻷربعين |
Evaluación de la organización del UNIFEM | UN | التقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Nota de la Secretaría sobre los trabajos de organización del período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال الدورة |
El memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de los temas se publicó como documento A/BUR/48/1 y Add.1. | UN | صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/48/1 و Add.1. |
5. organización del concesionario 41-51 17 | UN | الضمانات تنظيم صاحب الامتياز |
Esta edad es fijada por cada organización del régimen común de conformidad con sus reglamentos y estatutos de personal respectivos. | UN | وهذه السن تحددها كل منظمة في النظام الموحد بموجب النظامين الأساسي والإداري لكل منها. |
Responsable de la organización del seminario del Comité Profesional para el Cambio Democrático sobre gestión del cambio democrático. | UN | تنظيم الحلقة الدراسية للجنة المهنية للتغيير الديمقراطي بشأن إدارة التغيير الديمقراطي. |
agresión armada de la organización del Tratado del Atlántico del Norte contra Yugoslavia | UN | تقوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي حاليا بقصف مكثف لﻷهداف في يوغوسلافيا. |
Estas inspecciones sólo deben ser autorizadas por la organización del tratado y realizadas bajo su sola y única supervisión. | UN | وينبغي التصريح بها حصراً من جانب منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإجراؤها تحت رقابتها فقط. |
En consecuencia, las mujeres que trabajan en una organización del régimen común pueden solicitar un puesto en otra organización del sistema. | UN | ونتيجة لذلك تستطيع المرأة في أي منظمة تابعة للنظام الموحد أن تقدم طلب تعيين إلى أي منظمة أخرى. |
Los resultados de la investigación se relacionaban sólo con los miembros del personal del PNUD implicados en los hechos y con los contratistas externos que habían participado, y no se planteaba la participación de ninguna organización del sector público de los países anfitriones. | UN | ولا تتعلق النتائج والتحقيق إلا بموظفي البرنامج اﻹنمائي المعنيين وبالمقاولين الخارجيين الذين شاركوا في ذلك، ولا ترتب أية آثار فيما يتعلق بأية مؤسسة تابعة للقطاع العام في البلدان المضيفة. |
En vista de la amplia gama de cuestiones examinadas, no fue posible llevar a cabo un análisis pormenorizado de todas ellas en cada organización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونظراً لسعة نطاق المسائل المستعرضة، لم يتسن الاضطلاع باستعراض معمق لجميعها بالنسبة لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة. |
En el documento se describen el criterio del PNUMA ante los nuevos problemas ambientales, las esferas de concentración, la estructura de organización del PNUMA y cuestiones financieras. | UN | وتصف هذه الوثيقة تصور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للمشاكل البيئية اﻵخذة في الظهور، ومجالات التركيز، والهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمسائل المالية. |
Más de una organización del sistema de las Naciones Unidas se ocupa de finanzas, comercio o administración pública. | UN | وتغطي أكثر من مؤسسة في منظومة اﻷمـم المتحـدة، مجــالات المالية، أو التجــارة، أو اﻹدارة العامة. |