Esa actitud de desafío, encaminada a socavar la autoridad de la Organización mundial, es inaceptable. | UN | إن هذا الموقف المتحدي الرامي الى تقويض سلطة المنظمة العالمية موقف غير مقبول. |
Eric Sotta, Organización mundial contra la Tortura | UN | اريك سوتا، المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب |
La Organización mundial se encuentra continuamente desafiada por el estallido de luchas mortíferas en un país tras otro. | UN | وتواجه المنظمة العالمية بصفة مستمرة تحدي نشوب صراعات مهلكة بين اﻷخوة في بلد تلو اﻵخر. |
La Organización mundial de la Propiedad Intelectual, principal organismo en esa iniciativa, está preparando actualmente un plan del proyecto. | UN | والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها الوكالة الرائدة في هذا المسعى، تعمل حاليا على إعداد خطة مشروع. |
Para lograr la seguridad en un sentido amplio, necesitamos una Organización mundial. | UN | وفيما يتعلق باﻷمن بمعناه الواسع، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية. |
Su pueblo también está calificado para gozar de los derechos de que disfrutan todos los pueblos de los Estados Miembros de esta Organización mundial. | UN | كما أن من حق شعبهما أن يتمتع بالحقوق التي يتمتع بها كل سكان البلدان اﻷعضاء في هذه الهيئة العالمية. |
Al reunirnos hoy nos enfrentamos a problemas mundiales que la Organización mundial no puede resolver. | UN | وبينما نجتمع اليوم، نواجه تحديات عالمية لا يمكن للمنظمة العالمية أن تتصدى لها. |
Fuente: Organización mundial del Turismo, diversos informes. | UN | المصدر: المنظمة العالمية للسياحة، تقارير شتى. |
Organización mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | البنك الدولي المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Las Naciones Unidas siguen siendo la única Organización mundial legítima que recaba amplio reconocimiento, legitimidad, confianza y respeto internacionales. | UN | وتبقى الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة المشروعة التي تحظى باعتراف دولي واسع النطاق وبشرعية وثقة واحترام. |
Todas nuestras aspiraciones colectivas pueden realizarse mejor en el marco de esta Organización mundial. | UN | ويمكن السعي وراء تحقيق تطلعاتنا الجماعية بالشكل الأفضل في إطار المنظمة العالمية. |
Organización mundial contra la Tortura, Enhancing the effectiveness of special procedures, tres documentos de sesión. | UN | المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ثلاث ورقات مقدمة أثناء الدورة |
Estamos convencidos de que la República de Montenegro contribuirá plenamente al respeto de los propósitos y principios de la Organización mundial. | UN | ونحن واثقون بأن جمهورية الجبل الأسود ستشارك مشاركة تامة في احترام مبادئ ومقاصد المنظمة العالمية والعمل على تحقيقها. |
También respondieron la Comisión Europea, la Organización mundial de la Propiedad Intelectual y Amnistía Internacional. | UN | كما وردت ردود من المفوضية الأوروبية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العفو الدولية. |
SOLICITUD DE LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL Y DE LA Organización mundial DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL DE UN REEMBOLSO ADICIONAL DE GASTOS DE APOYO | UN | طلبـــان بتسديد مبالــغ إضافية لتكاليف الدعم مقدمان من المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Organismos especializados y Organización mundial del Comercio | UN | الوكالات المتخصصة والمنظمة العالمية للتجارة |
Considerando la posición excepcional de que goza la Unión Interparlamentaria como Organización mundial de parlamentarios, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
Considerando la posición excepcional de que goza la Unión Interparlamentaria como Organización mundial de parlamentos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada. | UN | إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك. |
Por ese motivo, mi delegación valora el panorama a la vez amplio y conciso de la gama de actividades que la Organización mundial ha llevado a cabo en los últimos 12 meses. | UN | ولهذا السبب يقدر وفدي الاستعراض الشامل والدقيق في آن معا لكامل مجموعة أنشطة الهيئة العالمية عبر اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية. |
Independientemente de esas colosales dificultades, la Organización mundial ha logrado mucho éxito en la esfera de la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من هذه الظروف المعاكسة المفزعة، حققت الهيئة العالمية قدرا كبيرا من النجاح في مجال السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنســــان. |
Por tanto, es la Asamblea General la depositaria de la legitimidad democrática de la Organización mundial. | UN | ولذا فإن الجمعية العامة تحتفظ في داخلها بالشرعية الديمقراطية للمنظمة العالمية. |
El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y el observador de la Organización mundial de la Salud hicieron declaraciones preliminares. | UN | وأدلى ببيانين استهلاليين رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمراقب عن منظمة الصحة العالمية. |
Por último, es fundamental que una Organización mundial como las Naciones Unidas tenga su propio medio de difusión. | UN | وأخيرا، لا بد لمنظمة عالمية مثل اﻷمم المتحدة أن تكون لها وسائل اﻹرسال الخاصة بها. |
Desde hace 50 años, los pueblos de las Naciones Unidas se afanan por alcanzar el progreso por conducto de esta Organización mundial. | UN | وما فتئت شعوب اﻷمم المتحدة، طيلة خمسين عاما، تنشد تحقيق التقدم من خلال منظمتها العالمية. |
El firme compromiso de Austria con la Organización mundial está reflejado en el papel que desempeña Viena como una de las sedes de las Naciones Unidas. | UN | وينعكس التزام النمسا الشديد بالمنظمة العالمية فــي الدور الــذي تقوم به فيينا كواحد من المقرات الرئيسية لﻷمــم المتحدة. |
b) Consultas sobre la ventanilla única internacional en el marco de la colaboración mantenida con la Organización mundial de Aduanas (OMA) y con el Centro de las Naciones Unidas para la Facilitación del Comercio y el Comercio Electrónico. | UN | (ب) إجراء مشاورات حول النافذة الدولية الوحيدة في سياق التعاون مع المنظّمة العالمية للجمارك ومركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية. |
I. Comité de Coordinación de la Organización mundial de la Salud, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas en materia de salud: proyecto de mandato | UN | لجنة التنسيق بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة: الاختصاصات المقترحة |
3. Informe del Comité Mixto UNICEF/Organización mundial de la Salud (OMS) de Política Sanitaria | UN | ٣ - تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف/منظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
Jesús Seade, Director General Adjunto de la Organización mundial del Comercio | UN | خيسوس سيادي، نائب المدير العام لمنظمة التجارة الدولية |