ويكيبيديا

    "pública en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة في
        
    • العام في
        
    • الإعلام في
        
    • الجمهور في
        
    • العامة على
        
    • عامة في
        
    • المدنية في
        
    • الناس في
        
    • العمومية في
        
    • الحكومي في
        
    • عام في
        
    • الجماهير في
        
    • علنية في
        
    • الحكم في
        
    • العامة فيما
        
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    La tuberculosis sigue siendo un grave problema de salud pública en Sudáfrica. UN ما زال مرض السل مشكلة في الصحة العامة في أفريقيا.
    La segunda prestaba asistencia a los empleados de la función pública en diversos asuntos. UN وقدمت رابطة الخدمة المدنية المساعدة لموظفي الخدمة العامة في طائفة من المسائل.
    También apoyó a la Academia Nacional de Seguridad pública en la impartición del Diplomado sobre derechos humanos en materia UN ودعمت الوزارة أيضا الأكاديمية الوطنية للأمن العام في منح دبلوم حقوق الإنسان في مجال المؤسسات الإصلاحية.
    El argumento de que la inversión pública en la región de la CESPAO desplazaría a la inversión privada es, en cierta medida, infundado. UN فالحجة القائلة بأن الاستثمار العام في منطقة اللجنة سوف يستبعد الاستثمار الخاص لا أساس لها من الصحة إلى حد ما.
    Belarús reconoce los esfuerzos desplegados por el Departamento de Información pública en este sentido. UN وأعرب عن تقدير بيلاروس للجهود التي تبذلها إدارة الإعلام في هذا الصدد.
    El Ministro de Justicia tomó otras importantes iniciativas que a la larga podrían restaurar la confianza pública en el sistema judicial. UN واضطلعت وزارة العدل بأنشطة هامة أخرى قد تساعد، مع مرور الوقت، على استعادة ثقة الجمهور في النظام القضائي.
    :: Aumentar la inversión pública en agricultura y consolidar los mercados locales; UN :: زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة وإنشاء الأسواق المحلية
    Reconociendo que en numerosos países las actividades delictivas se han convertido en una importante amenaza a la seguridad pública en las grandes zonas urbanas, UN واذ يسلّم بأن الأنشطة الاجرامية في كثير من البلدان قد أصبحت خطرا رئيسيا يهدد السلامة العامة في المناطق الحضرية الكبيرة،
    Reconociendo que en muchos países las actividades delictivas se han convertido en una importante amenaza a la seguridad pública en las grandes zonas urbanas, UN وإذ يسلّم بأن الأنشطة الاجرامية في كثير من البلدان قد أصبحت خطرا رئيسيا يهدد السلامة العامة في المناطق الحضرية الكبيرة،
    Obras complementarias para el Laboratorio Central de Salud pública en Ramallah (Ribera Occidental) UN أعمال إضافية للمختبر المركزي للصحة العامة في رام الله، الضفة الغربية
    Estaba previsto hacer una evaluación externa de todas las actividades de salud pública en 2009. UN كما وُضعت خطط لإجراء تقييم خارجي لجميع أنشطة الصحة العامة في عام 2009.
    El fertilizante con zinc aumenta el rendimiento y mejora la salud pública en Anatolia central UN دراسة حالة إفرادية: الأسمدة المقواة بالزنك تعزز الغلة والصحة العامة في وسط الأناضول
    Este asunto ha resultado ser muy importante y está actualmente en el centro de la atención pública en la India. UN وقد تبيّن أن هذه المسألة هي مسألة هامة تحظى في الوقت الحاضر باهتمام الجمهور العام في الهند.
    iii) Adopción pública en el extranjero bajo la supervisión del Director de Bienestar Social que también forma parte de acuerdos de adopción entre países. UN ' 4` التبني العام في الخارج تحت إشراف مدير الرعاية الاجتماعية وهو طرف أيضا في ترتيبات التبني المشتركة بين البلدان.
    La Defensa pública en Paraguay se encuentra debilitada y agobiada, y no está en condiciones de garantizar una defensa técnica eficaz. UN ويعاني نظام الدفاع العام في باراغواي من الضعف والإنهاك، وليس في وضع يسمح له بضمان كفاءة الدفاع الفني.
    Fondo Fiduciario para la expansión de las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة الإعلام في اليابان
    :: Inclusión de una sección dedicada a la información pública en los informes del Secretario General UN :: فرع عن الإعلام في تقارير الأمين العام
    Colaboración y participación pública en el concepto de la producción conjunta de servicios eficientes y eficaces de salud para todos; y UN تشجيع إقامة الشراكات ومشاركة الجمهور في مفهوم العمل المشترك من أجل تقديم خدمات صحية للجميع تتسم بالكفاءة والفعالية؛
    A continuación expondrá un programa de acción pública en los planos mundial, regional y nacional. UN وتنتقل الوثيقة بعد ذلك إلى خطة للإجراءات العامة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    Un requisito previo necesario para la existencia de esas libertades es la existencia de confianza pública en su aplicación real. UN إن أحد الشروط المسبقة اللازمة لوجود هاتين الحريتين هو أن تكون هناك ثقة عامة في إعمالهما الفعلي.
    Durante el período que abarca el informe examinó 1.214 puestos de la administración pública en 77 órganos de la Federación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت الوكالة 214 1 وظيفة من وظائف الخدمة المدنية في 77 هيئة اتحادية.
    Eso provocó un problema de salud pública en China, porque la gente se volvió adicta a la droga. TED الذي سبَّبَ مشكلة صحية عامة في الصين أدت إلى إدمان الناس في الصين على المخدرات.
    Deberán adoptarse medidas correctoras en los casos apropiados para velar por que todos los ciudadanos tengan acceso a la administración pública en condiciones de igualdad. UN ويمكن إتخاذ تدابير تدارك في حالات مناسبة معينة للسهر على أن يُتاح لجميع المواطنين الوصول إلى الوظائف العمومية في ظل التكافؤ.
    Contratación pública en el marco de la Organización Mundial del Comercio UN الاشتراء الحكومي في اطار منظمة التجارة العالمية
    Y mientras lo haces, piensa en por qué querrías exponerte a pasar por otra humillación pública en el colegio. Open Subtitles وعندما تكونين هناك فكري لماذا تريدين وضع نفسك في العالم عبر أي إذلال عام في المدرسة
    Esas transformaciones no sólo mejorarían el funcionamiento eficiente del gobierno sino que también ayudarían a incrementar la confianza pública en el Estado. UN وهذه التحولات لن تحسن عمل الحكومة على نحو يتسم بالكفاءة فحسب، بل إنها أيضا ستساعد على بناء ثقة الجماهير في الدولة.
    Aunque actualmente la lista es reservada, debería hacerse pública en fecha posterior. UN وعلى الرغم من أن القائمة مقيدة التوزيع حاليا، فينبغي جعلها علنية في وقت لاحق.
    Fondo Fiduciario con Noruega para apoyar la buena gestión pública en África UN الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم شؤون الحكم في أفريقيا
    También estamos sembrando una nueva sociedad basada en la moral pública, en el respeto, como ya dije, a los derechos humanos. UN وكذلك نعمل على بنــاء مجتمــع جديــد يستند إلى اﻷخلاقية العامة فيما يتعلق بحقوق اﻹنســان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد