ويكيبيديا

    "para enmendar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعديل
        
    • أجل تعديل
        
    • بشأن تعديل
        
    • المتعلقة بتعديل
        
    • الخاصة بتعديل
        
    • الرامي إلى تعديل
        
    • يرمي إلى تعديل
        
    • بغرض تعديل
        
    • بغية تعديل
        
    • بهدف تعديل
        
    • لإدخال تعديلات
        
    • بشأن إدخال التعديلات
        
    • للتعويض عن
        
    • ولتعديل
        
    • يهدف إلى تعديل
        
    Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة من إعداد الأمانة
    Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Tras discusiones tripartitas, se preparó un proyecto de ley para enmendar el Código que fue presentado a la consideración del Gobierno en 1991. UN وبعد مناقشات ثلاثية، تم إعداد مشروع وثيقة لتعديل المدونة، وتقديمه الى الحكومة للنظر فيه في عام ١٩٩١.
    Asimismo, se hicieron propuestas para enmendar el párrafo 1 del artículo. UN كما قدمت مقترحات محددة أيضا لتعديل الفقرة ١ من هذه المادة.
    Se estaban adoptando medidas para enmendar el texto con objeto de aumentar la severidad de las penas impuestas a quienes cometen esos delitos. UN كما يجري بذل جهود من أجل تعديل النص بغية تعويض النقص في العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم.
    Recomendó que el mayor número posible de sus miembros asistiera a la Conferencia para enmendar el Convenio de Viena, que se celebraría en breve. UN وأوصى بحضور أكبر عدد ممكن من اﻷعضاء المؤتمر المقبل لتعديل اتفاقية فيينا.
    Inmediatamente después se tomaron medidas para enmendar y revisar nuestra legislación a fin de ajustarla a las disposiciones de esta Convención. UN واتخذنا بعد ذلك إجراءات فوريــة لتعديل وتنقيــح التشريعات المغربية لجعلها تتواءم مع أحكام تلك الاتفاقية.
    Son unos 125 Estados y constituyen la mayoría de los dos tercios necesarios para enmendar la Carta, si se enmendara. UN وهي تضم نحو ١٢٥ عضوا وتكون بذلك غالبية الثلثين اللازمة لتعديل الميثاق لو عُدل الميثاق.
    Un comité técnico ha finalizado la formulación de recomendaciones para enmendar todas las leyes relativas a los niños que necesitan revisión. UN واستكملت لجنة فنية وضع التوصيات لتعديل جميع القوانين المتصلة باﻷطفال والتي تحتاج إلى مراجعة.
    El Consejo Legislativo está examinando proyectos de ley para enmendar la Public Order Ordinance (Ordenanza sobre el orden público), la Ordenanza sobre infracciones y la Places of Public Entertainment Ordinance (Ordenanza sobre los lugares de diversión pública). UN فيقوم المجلس التشريعي بفحص مشاريع قوانين لتعديل قانون النظام العام، وقانون الجرائم البسيطة، وقانون الملاهي العامة.
    En su opinión, la diligencia debida era una prueba objetiva y no podía usarse para enmendar o limitar los derechos de los Estados. UN فبذل العناية اللازمة في نظرهم هو اختبار موضوعي ولا يجوز استخدامه لتعديل أو إنقاص حقوق الدول.
    Pregunta si hay proyectos para enmendar el artículo 242 del Código Penal que, según el informe, constituye uno de los últimos vestigios de discriminación por motivo de sexo en Mauricio. UN وسأل إن كانت هناك أية خطط لتعديل المادة ٢٤٢ من القانون الجنائي، التي يصفها التقرير بأنها واحدة من آخر بقايا التمييز على أساس الجنس في موريشيوس.
    Asimismo, se está estudiando una iniciativa para enmendar el Código Penal a fin de tipificar el delito de discriminación racial. UN وهناك حاليا مبادرة لتعديل القانون الجنائي لكي يشمل أحكاما لمناهضة الفصل العنصري.
    Estamos de acuerdo con las distintas recomendaciones que hace para enmendar el reglamento de la Asamblea. UN ونحن نوافق على مختلف الوصفات التي قدمتها لتعديل النظام الداخلي للجمعية.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون اﻹجراءات الجنائية في هذا الصدد.
    Aunque la Asamblea Legislativa de Alaska tiene poder discrecional sobre las utilidades de las inversiones, es necesario celebrar un referéndum estatal para enmendar la constitución a fin de poder utilizar el Fondo Permanente. UN وعلى الرغم من أن للمشرع حرية التصرف في الدخل الاستثماري، تشترط ألاسكا إجراء استفتاء على نطاق الولاية لتعديل دستور الولاية وذلك قبل إمكانية التصرف في أموال الصندوق الدائم.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية في هذا الصدد.
    Se están haciendo los preparativos para enmendar este artículo. UN والأعمال التحضيرية جاهزة الآن لتعديل هذه المادة.
    Azerbaiyán y Sudáfrica informaron sobre las medidas que habían adoptado para enmendar su legislación en vigor. UN وأفادت أذربيجان وجنوب أفريقيا بشأن إجراءات اتُخذت من أجل تعديل التشريعات الحالية.
    El Comité Jurídico también podría debatir una propuesta para enmendar la disposición vigente en materia de solución de controversias. UN وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات.
    6. Acuerdo por el que se establece el Banco de Desarrollo del Caribe, con Protocolo sobre el procedimiento para enmendar el artículo 36 del Acuerdo. UN الاتفاق المنشئ لمصرف التنمية الكاريبي مع البروتوكول الذي ينص على اﻹجراءات المتعلقة بتعديل المادة ٣٦ من الاتفاق.
    Se observó que los procedimientos para enmendar los tratados de inversiones ya existentes eran engorrosos y muy largos. UN وقيل إن الإجراءات الخاصة بتعديل المعاهدات الاستثمارية القائمة عويصة وتستغرق الكثير من الوقت.
    También celebra lo hecho para enmendar el derecho civil y penal, tomando en cuenta las disposiciones de la Convención. UN كما ترحب بالعمل الرامي إلى تعديل القوانين المدنية والجنائية، وذلك لمراعاة أحكام الاتفاقية.
    Con ese fin, habría sido posible iniciar un trámite para enmendar las disposiciones jurídicas problemáticas mediante la presentación de una solicitud individual ante el Tribunal Constitucional. UN وكان من الممكن، لتحقيق هذه الغاية، مباشرة إجراء يرمي إلى تعديل الأحكام القانونية المثيرة للمشاكل بتقديم طلب فردي إلى المحكمة الدستورية.
    El participante informó al Grupo de Trabajo sobre un proyecto de ley para enmendar la Ley de propiedad indígena que se presentaría al Parlamento a fines de año. UN وأبلغ للفريق العامل عن إعداد مشروع تشريع بغرض تعديل قانون حق السكان اﻷصليين في الملكية، سيقدم للبرلمان في نهاية العام.
    Observando con interés, a ese respecto, la convocatoria por el Secretario General de una conferencia de revisión para enmendar la Convención citada y en particular su Protocolo II, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، دعوة اﻷمين العام إلى عقد مؤتمر استعراضي بغية تعديل الاتفاقية السالفة الذكر ولا سيما بروتوكولها الثاني،
    Asimismo, ¿qué medidas se han adoptado para enmendar la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo en Hong Kong con el fin de asegurar que su definición de la discriminación comprenda la discriminación indirecta? UN إضافة إلى ذلك، ما هي التدابير المتخذة بهدف تعديل قانون التمييز على أساس الجنس في هونغ كونغ ضمانا لأن يندرج التمييز غير المباشر ضمن تعريف التمييز الوارد في ذلك القانون؟
    78. Formularon declaraciones sobre la propuesta de Papua Nueva Guinea y México para enmendar los artículos 7 y 18 de la Convención los representantes de ocho Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN 78- وأدلى ممثلو ثمانية أطراف ببيانات بشأن مقترح بابوا غينيا الجديدة والمكسيك لإدخال تعديلات على المادتين 7 و18، بما في ذلك بيان باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Artículo 19 bis. Procedimiento para enmendar el párrafo 1 del artículo 19 UN المادة 19 مكررا- إجراءات بشأن إدخال التعديلات على الفقرة 1 من المادة 19
    Pudo haber manipulado al esposo para enmendar su falta. Open Subtitles قد تكون تلاعبت بالزوج للتعويض عن فشله
    3. Las medidas adoptadas para revisar las políticas gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista; UN 3- التدابير المتخذة لإعادة النظر في السياسات الحكومية القومية والمحلية، ولتعديل أو إلغاء أو إبطال أية قوانين أو أنظمة تكون مؤدية إلى إقامة التمييز العنصري أو إلى إدامته حيثما يكون قائماً؛
    No se celebraron nuevas reuniones debido a la elaboración de un proyecto de ley para enmendar secciones de la Ley. UN ولم تُعقد أي اجتماعات أخرى بسبب وضع مشروع قانون يهدف إلى تعديل مواد من القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد