ويكيبيديا

    "para facilitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتيسير
        
    • لتسهيل
        
    • أجل تيسير
        
    • في تيسير
        
    • بغية تيسير
        
    • أجل تسهيل
        
    • ولتيسير
        
    • تيسيرا
        
    • لتوفير
        
    • بهدف تيسير
        
    • تيسيراً
        
    • في تسهيل
        
    • على تيسير
        
    • للمساعدة
        
    • بغية تسهيل
        
    También decidió establecer un Grupo de Contacto entre períodos de sesiones para facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con este tema. UN وقررت أيضا في هذا الصدد انشاء فريق اتصال يعمل بين الدورات لتيسير النظر في المسائل الناشئة تحت هذا البند.
    Se enviaron otras misiones al Nepal, el Níger y Rwanda para facilitar los preparativos nacionales para la Conferencia. UN وقد أوفدت بعثات إضافية إلى رواندا ونيبال والنيجر لتيسير اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على المستوى القطري.
    El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    Empero, los meses transcurren con mucha rapidez. La comunidad internacional, unida en su enfoque, debe redoblar sus esfuerzos para facilitar una solución pacífica. UN ولكن الشهور تمضي بسرعة كبيرة، وعلى المجتمع الدولي، المتحد في نهجه، أن يضاعف من جهوده لتسهيل التوصل إلى حل سلمي.
    para facilitar la entrada al Centro del primer día, se dará un pase provisional a los participantes en el aeropuerto. UN وسيتم إصدار ترخيص مؤقت للمشتركين عند وصولهم إلى المطار من أجل تيسير دخولهم ﻷول مرة إلى المركز.
    El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    Se pidió también a la secretaría que preparara un índice temático para facilitar el examen de estas aportaciones; UN وفضلا عن ذلك، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد فهرسا موضوعيا لتيسير النظر في هذه المدخلات؛
    De los 81 gobiernos que proporcionaron información, 18 informaron de que no se había tomado medida alguna para facilitar el acceso en las zonas edificadas. UN وأفادت ١٨ حكومة من أصل ٨١ حكومة قدمت معلومات بعدم اتخاذ إجراءات من أي نوع لتيسير فرص الوصول إلى البيئة المبنيﱠة.
    La información podría ser utilizada por los países para facilitar el proceso de negociación en los planos bilateral, regional y multilateral. UN ويمكن أن تستخدم فرادى البلدان المعلومات كأداة لتيسير عملية التفاوض على المستوى الثنائي أو اﻹقليمي أو متعدد اﻷطراف.
    Como coordinador de la segunda conferencia para facilitar la ratificación, el Japón ha estado también trabajando en Viena junto con otros Estados. UN وهي تعمل، بوصفها منسقا للمؤتمر الثاني لتيسير عملية التصديق على المعاهدة، في فيينا مع دول أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    Debería adoptarse un criterio pragmático para facilitar una feliz conclusión de las conferencias. UN وينبغي اتباع نهج أكثر واقعية لتيسير اختتام المؤتمرات على نحو ناجح.
    Es preciso desarrollar vigorosamente los recursos humanos para facilitar el desarrollo económico mundial. UN ويتعين العمل بنشاط على تنمية الموارد البشرية لتيسير التنمية الاقتصادية العالمية.
    La Comisión puede proponer, por iniciativa propia y discrecionalmente, cualquier medida provisional apropiada para facilitar la solución de la controversia. UN وللجنة التوفيق أن تقترح، بمبادرة منها وبناء على سلطتها التقديرية أي تدابير مؤقتة مناسبة لتسهيل تسوية النزاع.
    Asimismo, se han tomado medidas para facilitar su integración según el nivel de escolaridad. UN كما اتخذت خطوات لتسهيل دمج المعوقين في المدارس في مختلف مستويات الدراسة.
    Considero que el Gobierno debe adoptar medidas efectivas para facilitar el retorno de los serbios que en la actualidad viven lejos de sus hogares. UN وأعتقد أنه لا بد من اتخاذ تدابير فعلية من جانب الحكومة لتسهيل عودة الصرب الذين يعيشون حاليا بعيدا عن ديارهم.
    La Comisión de Acompañamiento ejerció sus buenos oficios para facilitar su instalación. UN وقد بذلت لجنة المتابعة مساعيها الحميدة من أجل تيسير إنشائها.
    Agradecemos la franqueza de los participantes en las deliberaciones, así como sus contribuciones y sus esfuerzos para facilitar soluciones. UN ونرحب بتحلي المشتركين بالانفتاح والصدق أثناء المناقشات فضلا عن جهودهم ومساهماتهم في تيسير التوصل إلى حلول.
    La acción del Gobierno argelino para facilitar el acceso de los nómadas a la educación también exige aclaración. UN وكذلك توضيح العمل الذي تقوم به الحكومة الجزائرية بغية تيسير حصول البدو الرحل على التعليم.
    El número de sesiones que se podrían celebrar simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las pequeñas delegaciones. UN ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    para facilitar las referencias, el Grupo se remite en el presente informe al número de volumen del reclamante. UN ولتيسير البحث، يستخدم الفريق في هذا التقرير نفس أرقام المجلدات التي تستخدمها الشركة صاحبة المطالبة.
    Artículo 17. para facilitar su labor, la Comisión de Identificación podrá elaborar su reglamento. UN المادة ١٧: يجوز للجنة تحديد الهوية، تيسيرا ﻷعمالها، أن تضع نظاما داخليا.
    Aprueba las otras medidas previstas en la materia, como el recurso a empresas para facilitar servicios de apoyo, pero señala que conviene tener en cuenta las consecuencias financieras de estos arreglos. UN كما توافق على التدابير اﻷخرى المزمع اتخاذها في هذا الصدد، ومنها اللجوء الى خدمات المتعاقدين لتوفير خدمات الدعم، مع أخذ اﻵثار المالية لهذه الترتيبات في الاعتبار.
    Se han establecido parámetros para facilitar el seguimiento conjunto de su aplicación. UN وحدِّدت أسس للقياس بهدف تيسير الرصد المشترك لتنفيذ تلك الأنشطة.
    para facilitar la consulta, se adjunta copia de las observaciones finales pertinentes. Anexo X UN وقد أُرفقت بهذه الرسالة نسخة من الملاحظات الختامية ذات الصلة تيسيراً للإحالة.
    El marco presupuestario a mediano plazo estaba vinculado a políticas para facilitar el desarrollo sostenible. UN وربط إطار العمل للميزانية المتوسطة الأجل بسياسات تساهم في تسهيل تحقيق التنمية المستدامة.
    La asistencia que se presta a los Estados Miembros, para facilitar el acceso a una educación básica de buena calidad es uno de los elementos más importantes en la prevención de la explotación del niño. UN إن مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير السبيل لتلقي تعليم أساسي جيد هي عامل رئيسي في منع استغلال اﻷطفال.
    Por eso se presentan en los párrafos 7 y 8 infra dos estimaciones de costos diferentes para facilitar la selección entre las dos opciones. UN وهكذا، ترد في الفقرتين ٧ و ٨ أدناه مجموعتان من أرقام التكاليف للمساعدة على البت في أي من هذين الخيارين.
    Esa decisión se adoptó a solicitud de una serie de delegaciones, para facilitar el examen por la Conferencia de Desarme de su calendario para 1995. UN وقد اتخذ ذلك القرار بناء على طلب عدد من الوفود بغية تسهيل نظر مؤتمر نزع السلاح في جدوله الزمني لعام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد