Los Comisionados hicieron hincapié en la necesidad de elaborar programas de capacitación adicionales para la administración pública. | UN | وشدد المفوضان على الحاجة إلى برامج تدريبية إضافية للخدمة العامة لتوكيلاو. |
Los dirigentes políticos deben fijar metas y objetivos claros y coherentes para la administración pública. | UN | ٠١ - ولا بد أن يحدد القادة السياسيون أهدافا واضحة متسقة للخدمة العامة. |
Fondo Fiduciario para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte | UN | الصندوق الاستئماني للتبادل الإلكتروني للبيانات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل |
Estas cifras son las que se utilizan para la administración pública internacional a los efectos de compararla con la administración pública utilizada para la comparación. | UN | وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية. |
Los Codirectores del Departamento, bajo la supervisión del Representante Especial Adjunto del Secretario General para la administración Civil, serán conjuntamente responsables de: | UN | يتولى رئيسا الإدارة، بصورة مشتركة، تحت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الإدارة المدنية، مسؤولية ما يلي: |
Suministra también a los centros participantes un sistema de información sobre la capacitación para la administración de la red cooperativa y servicios de apoyo. | UN | كما تقوم بتزويد المراكز المشتركة بنظام لمعلومات التدريب من أجل إدارة الشبكة التعاونية باﻹضافة إلى مرافق الدعم. |
La diversidad era una fuerza que, administrada correctamente, podía crear un sistema de valores comunes para la administración pública internacional. | UN | والتنوع، إذا ما أحسنت إدارته، قوة يمكن أن تخلق نظام قيم مشتركا بالنسبة للخدمة المدنية الدولية. |
Se seleccionará para la administración pública a los ciudadanos mejor instruidos y más honestos que sean verdaderos patriotas. | UN | وسوف يتم اختيار أكثر المواطنين تأهيلا وشرفا وحبا لوطنهم للخدمة الحكومية. |
Se comprobó también que las leyes de fondos de pensiones para la administración pública eran discriminatorias, ya que las mujeres contribuían el 6% y los hombres el 8% de sus sueldos. | UN | واتضح أيضا أن قوانين صندوق المعاشات التقاعدية للخدمة المدنية قوانين تمييزية، حيث بلغت اشتراكات المرأة ٦ في المائة من مرتبها في مقابل ٨ في المائة للرجل. |
B. Proyecto de normas de conducta para la administración pública internacional | UN | مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية |
iii) Los ajustes de remuneración para la administración pública han estado retrasados en relación con la inflación; | UN | ' 3` تسويات الأجور بالنسبة للخدمة المدنية لم تواكب التضخم؛ |
El desarrollo y el mantenimiento de la Norma de las Naciones Unidas de intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte; aceptación y aplicación de las recomendaciones de la CEPE por los países. | UN | وضع نظام للتبادل الإلكتروني للبيانات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل والإبقاء عليه، قبول وتنفيذ البلدان للتوصيات المقدمة من اللجنة. |
La descarga de las normas del Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte* se multiplicó por cuatro y alcanzó las 373.177 descargas. | UN | وزاد عدد مرات تنزيل معايير الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل على الحواسيب بأربعة أضعاف، ليبلغ 177 373 مرة. |
316. Se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de recomendación aprobado el 15 de marzo de 1999 por el Centro para la Facilitación de los Procedimientos y Prácticas para la administración, el Comercio y el Transporte (CEFACT) de la Comisión Económica para (CEPE) de la Secretaría. | UN | 316- واسترعي انتباه اللجنة الى مشروع توصية اعتمده في 15 آذار/مارس 1999 مركز تيسير الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا بالأمانة العامة. |
La Constitución establece la Comisión de la Administración Pública que reglamenta la contratación de empleados para la administración. | UN | يجري تنظيم العاملين في الخدمة العامة عن طريق لجنة الخدمة العامة التي أنشأها الدستور. |
Los codirectores del Departamento, bajo la supervisión del Representante Especial Adjunto del Secretario General para la administración Civil serán responsables, en forma conjunta, de: | UN | يكون رئيسا الإدارة مسؤولين معا، تحت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الإدارة المدنية، عما يلي: |
Personal de la Base Logística de las Naciones Unidas y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia para la administración de bienes | UN | سفر موظفي قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من أجل إدارة الممتلكات |
También se ha llevado adelante la capacitación de expertos en la aplicación de las normas del Intercambio Electrónico de Datos para la administración, el Comercio y el Transporte (EDIFACT). | UN | وهي تسعى أيضا إلى تدريب الخبراء في مجال تطبيق معايير التبادل الالكتروني للمعلومات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل. |
Fondo Fiduciario para el intercambio electrónico de datos de las Naciones Unidas para la administración, el comercio y el transporte | UN | الصندوق الاستئماني لتبادل البيانات الإلكترونية للأمم المتحدة في ميادين الإدارة والتجارة والنقل |
Los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por el problema que para la administración de justicia supone la eliminación o intimidación de testigos y otras personas relacionadas con dicha administración. | UN | نظر رؤساء الحكومات بعين القلق الى المشاكل الناشئة في مجال إقامة العدل، حيث يجري إما التخلص من الشهود وغيرهم من اﻷفراد داخل النظام أو تخويفهم. |
Esta obligación de informar también rige para la administración con respecto a las reuniones anuales de los consejos de trabajadores. | UN | وبالمثل، يرد تقرير واجب تقديم التقارير هذا بالنسبة للإدارة في الاجتماعات السنوية لمجالس العمل. |
Se han logrado progresos considerables en el establecimiento de las estructuras de asamblea, la constitución de los comités reglamentarios establecidos por la ley, y la selección de personal para la administración y los servicios municipales. | UN | وقد أحرز تقدم هام في إنشاء هياكل المجالس، وتشكيل اللجان القانونية، واختيار الموظفين لتسيير الدوائر/الإدارة البلدية. |
Esto se ajusta a la recomendación apoyada por la Comisión Consultiva para la administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | ويتماشى ذلك مع ما أقرته اللجنة الاستشارية بالنسبة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
La Comisión opina que es necesario elaborar normas para la administración de las medidas de seguridad en las que, entre otras cosas, se especifiquen las condiciones para su aplicación y los métodos de supervisión. | UN | وترى اللجنة ضرورة وضع سياسة تتعلق بإدارة الترتيبات الأمنية وتعمل، في جملة أمور، على تحديد شروط التطبيق وطرائق المراقبة. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas para la administración de Transición y la Misión de Apoyo; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن للعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة إلى الإدارة الانتقالية وإلى البعثة؛ |
Cada uno de estos asentamientos ocupa una superficie de unas 20 ha y dispone de grandes almacenes, oficinas para la administración y un centro de salud. | UN | وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي. |
Fondo Fiduciario de los Países Bajos para el Programa Especial de Acción para la administración y la Gestión Pública | UN | الصندوق الاستئماني لهولندا لبرنامج العمل الخاص من أجل الإدارة العامة والتنظيم |