ويكيبيديا

    "para la consolidación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبناء
        
    • لتوطيد
        
    • أجل بناء
        
    • لدعم بناء
        
    • في بناء
        
    • في مجال بناء
        
    • في توطيد
        
    • من أجل توطيد
        
    • بشأن بناء
        
    • المتعلقة ببناء
        
    • على توطيد
        
    • تواجه بناء
        
    • لعملية بناء
        
    • بالنسبة لتعزيز
        
    • بالنسبة لدعم
        
    La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la Consolidación de la paz en condiciones más justas y duraderas. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    Además, los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para la Consolidación de la paz después de los conflictos son encomiables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جهود اﻷمم المتحدة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع تستحق الثناء.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz financió el programa de entrenamiento conjunto, que fue organizado por la UNIPSIL. UN وقد مول هذا التدريب المشترك صندوق بناء السلام ويسره مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Ha demostrado que la paz, el desarrollo y los derechos humanos se relacionan entre sí y que la solución del problema del desarraigo es una condición indispensable para la Consolidación de la paz. UN وأظهر المؤتمر الترابط القائم بين السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، كما أظهر أن حل مشكلة النازحين هي شرط مسبق لتوطيد السلم.
    Deseamos apoyar enfáticamente el enfoque dado por el Secretario General a la preparación de un plan de acción para la Consolidación de la paz. UN ونحن نؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على الإعداد لخطة عمل من أجل بناء السلام.
    Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la Consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.
    Ambos órganos deberían trabajar unidos respecto de los arreglos para la Consolidación de la paz después de conflictos. UN وينبغي أن تعمل الهيئة والمجلس معا من أجل اتخاذ ترتيبات لبناء السلم في طور ما بعد النزاع.
    Estamos presenciando la apertura de nuevas oportunidades para la Consolidación de la paz, el fortalecimiento del desarrollo, la expansión de la democracia y la intensificación de la cooperación internacional, especialmente en el campo político. UN ونرى بزوغ فرص جديدة لبناء السلام، وتعزيز التنمية، ونشر الديمقراطية، ودعــم التعاون الدولي وبخاصة في المجال السياسي.
    Deben convertirse en elementos plenamente integrados de una política coordinada para la Consolidación de la paz. UN ويجب إدماج هذه العناصر إدماجا تاما في سياسة متسقة لبناء السلام.
    Las negociaciones multilaterales debían y deben servir de plataforma e incentivo para la Consolidación de la paz. UN وهذه المحادثات متعددة اﻷطراف كان المقصود بها، وينبغي أن يكون، أن تمثل أساسا وحافزا لبناء السلام.
    Su tesis es que debe haber una mejor coordinación en los planos de las políticas, de la sede y de todo el sistema, para la Consolidación de la paz. UN وما يطرحه التقرير هو أنه يجب تحسين التنسيق لبناء السلام عقب انتهاء الصراع، على مستويات السياسات والمقر والمنظومة.
    El Secretario General designó al Departamento de Asuntos Políticos como centro de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, para la Consolidación de la paz después de los conflictos. UN وعين إدارة الشؤون السياسية مركز التنسيق، داخل اﻷمم المتحدة، لبناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان، طاجيكستان
    En cuanto a la gestión de los conflictos, mi delegación espera con interés el proyecto de plan de acción del Secretario General para la Consolidación de la paz. UN وفيما يتعلق بإدارة الصراعات، فإن وفد بلادي ينتظر باهتمام مشروع خطة العمل التي يعدها الأمين العام لبناء السلام.
    Esperamos que ese proyecto tenga en cuenta todos los aspectos políticos, económicos y sociales necesarios para la Consolidación de la paz. UN ونأمل أن يأخذ مشروع هذه الخطة في الاعتبار كل الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة لبناء السلام.
    :: La promoción del autovalimiento ha de ser una meta fundamental de todas las actividades de cooperación para la Consolidación de la paz. UN :: ينبغي أن يكون تعزيز الاعتماد على النفس هو الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية لبناء السلام.
    Ambos son de naturaleza y alcance determinantes para la Consolidación de la paz, sin debilitar al Estado guatemalteco. UN وكلا الاتفاقين هام لتوطيد السلم دون إضعاف الدولة الغواتيمالية.
    Con ellas también se propone potenciar las organizaciones no gubernamentales locales fortaleciendo su capacidad de gestión y comunicación para la Consolidación de la paz y la reconstrucción. UN وتهدف هذه الأدوات أيضا إلى التمكين للمنظمات غير الحكومية الشعبية عن طريق تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والاتصالات من أجل بناء السلام والتعمير.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia UN مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلم في ليبيريا
    Movilización de mujeres como factores fundamentales para la Consolidación de la paz UN حشد النساء باعتبارهن أطرافا ذوي أهمية حاسمة في بناء السلام
    Aumento de la capacidad y establecimiento de redes de mujeres en África para la Consolidación de la paz UN بناء القدرات والشبكات للمرأة الأفريقية في مجال بناء السلام
    El desarme es crucial para la Consolidación de la paz y la seguridad mundiales. UN ويضطلع نزع السلاح بدور حاسم الأهمية في توطيد دعائم السلم والأمن العالميين.
    Aunque se ha cumplido la misión de la IFOR, todavía se requiere una presencia militar internacional para proporcionar la estabilidad necesaria para la Consolidación de la paz. UN وبالرغم من إنجاز مهمة قوة التنفيذ، لا تزال هناك حاجة إلى تواجد عسكري دولي لتوفير الاستقرار الضروري من أجل توطيد السلام.
    Declaración de compromisos mutuos para la Consolidación de la paz en Guinea entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz UN بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام
    Cuestiones sociales importantes para la Consolidación de la paz UN القضايا الاجتماعية المتعلقة ببناء السلام
    Tras las conversaciones mantenidas con el Presidente, propuse aumentar el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz con el fin de consolidar los progresos realizados según una evaluación independiente de la primera asignación del Fondo. UN وعقب تبادل للآراء مع الرئيس، اقتَرَحْتُ تقديم دعم إضافي من صندوق بناء السلام للمساعدة على توطيد التقدم المحرز في وقت سابق، استناداً إلى تقييم مستقل للمخصصات الأولى المقدمة من صندوق بناء السلام.
    ii) Mayor uso del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz con el fin de fomentar el diálogo político entre el Gobierno y sus asociados sobre los desafíos para la Consolidación de la paz UN ' 2` زيادة استخدام الإطار الاستراتيجي لبناء السلام لتعزيز الحوار السياسي بين الحكومة وشركائها بشأن التحديات التي تواجه بناء السلام
    Por último, tenemos la sincera esperanza de que el comienzo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo constituya un nuevo punto de partida para la promoción de los derechos de los pueblos indígenas, así como para la Consolidación de la confianza y la justicia. UN وختاما، نأمل بإخلاص أن توفر بداية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم نقطة انطلاق جديدة لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين وكذلك لعملية بناء الثقة والعدالة.
    Se sigue prestando especial atención a la reinserción de los excombatientes, puesto que es un factor central para la Consolidación de la paz. UN ولا تزال إعادة إدماج المقاتلين السابقين تحظى باهتمام ذي أولوية نظرا لأنه يمثل أمرا رئيسا بالنسبة لتعزيز السلام.
    Suecia seguirá apoyando la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona, elemento vital para la Consolidación de la paz. UN وستواصل السويد دعمها لعمل لعمل المحكمة الخاصة لسيراليون التي تعد حيوية بالنسبة لدعم لدعم السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد