ويكيبيديا

    "para la cooperación técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعاون التقني
        
    • أجل التعاون التقني
        
    • بشأن التعاون التقني
        
    • في مجال التعاون التقني
        
    • المعنية بالتعاون التقني
        
    • للتعاون الفني
        
    • لأغراض التعاون التقني
        
    • في التعاون التقني
        
    • الخاص بالتعاون التقني
        
    • المتعلقة بالتعاون التقني
        
    • فيما يتعلق بالتعاون التقني
        
    • لتنفيذ التعاون التقني
        
    • فيما يخص التعاون التقني
        
    • المعني بالتعاون التقني
        
    • بخصوص التعاون التقني
        
    Se convino en que la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo estudiara la posibilidad de celebrar dicha reunión. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    En los demás casos, el logro de un desarrollo sostenible seguía requiriendo la asignación de recursos para la Cooperación Técnica tradicional. UN أما في الحالات اﻷخرى، فسيظل من اللازم تخصيص موارد للتعاون التقني التقليدي إذا أريد للتنمية المطردة أن تتحقق.
    Egipto inició su propia cooperación tripartita hace 20 años, mediante el Fondo Egipcio para la Cooperación Técnica en África. UN وقد بدأت مصر التعاون الثلاثي منذ 20 عاما من خلال الصندوق المصري للتعاون التقني في أفريقيا.
    En 2007, Sri Lanka contribuyó al Fondo de contribuciones voluntarias para la Cooperación Técnica. UN وفي عام 2007، قدمت سري لانكا مساهمات إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني.
    El OIEA es considerado el coordinador internacional para la Cooperación Técnica en el ámbito nuclear y debe seguir desempeñando esta función, sin competencia. UN كما أن الوكالة تعتبر مركز التنسيق العالمي للتعاون التقني في المجال النووي ويجب عليها أن تستمر في ذلك بدون منازع.
    En los demás casos, el logro de un desarrollo sostenible seguía requiriendo la asignación de recursos para la Cooperación Técnica tradicional. UN أما في الحالات اﻷخرى، فسيظل من اللازم تخصيص موارد للتعاون التقني التقليدي إذا أريد تحقيق تنمية مطردة.
    Nos preocupa, sin embargo, la disminución de los recursos financieros para la Cooperación Técnica para el desarrollo, en general, y para los proyectos de interés latinoamericano promovidos a través del SELA, en particular. UN بيد أننا نشعر بالقلق إزاء تخفيض الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني من أجل التنمية بصورة عامة وللمشاريع اﻷمريكية اللاتينية التي تنهض بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بصورة خاصة.
    Suecia también ha participado en un programa de levantamiento de mapas geológicos por conducto de su Agencia para la Cooperación Técnica y Económica. UN كما أن السويد مازالت مشتركة في برامج لوضع الخرائط الجيولوجية وذلك عن طريق الوكالة السويدية للتعاون التقني والاقتصادي.
    Administra el Fondo Voluntario para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos; UN ويدير صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Se financian principalmente con recursos del presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios relacionados con los fondos fiduciarios para la Cooperación Técnica. UN وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Mucho se agradecerá el incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios para la Cooperación Técnica de la UNCTAD; UN وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛
    La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo coordinará el conjunto de actividades del PNUD complementarias a la Conferencia Mundial. UN وسوف تتولى الوحدة الخاصة للتعاون التقني ﻷغراض التنمية تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بمتابعة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الشاملة للمؤتمر العالمي.
    FONDOS FIDUCIARIOS DEL PNUMA para la Cooperación Técnica UN الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos UN مجلس إدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان
    La disminución global de las contribuciones al PNUD en los últimos dos años ha tenido por consecuencia una reducción importante de los recursos disponibles que los países hubieran deseado reservar para la Cooperación Técnica en estadística. UN فالانخفاض العام في المساهمات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في العامين الماضيين قد أسفر عن تقلص كبير في الموارد المتاحة التي كانت البلدان ستفضل تخصيصها للتعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    B. Actividades de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN أنشطة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Lista de participantes en el grupo de asesores externos sobre nuevas orientaciones para la Cooperación Técnica entre países en desarrollo UN اﻷول - قائمة المشتركين في فريق الخبـــــراء الخارجيين المعني بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Los proyectos se someten también a la evaluación externa de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica. UN تخضع المشاريع أيضاً لنظام تقييم خارجي عن طريق مجلس أمناء صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    nnn) En relación con el tema 19, al Sr. T. Hammarberg, miembro de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en materia de derechos humanos. UN هامربرغ، عضو مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Asistencia para la Cooperación Técnica del sistema de las Naciones Unidas UN المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون التقني
    Por conducto de su Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, el PNUD ha adoptado un enfoque multifacético respecto de la promoción de la CTPD, cuyos aspectos principales son los siguientes: UN واعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال وحدته الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، نهجا متعدد الشعب نحو تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من عناصره الرئيسية ما يلي:
    Egipto, en la medida de su capacidad, está empeñado en contribuir al proceso de reforma económica mediante la provisión de conocimientos técnicos en una variedad de esferas a través del Fondo egipcio para la Cooperación Técnica en África. UN وتسعى مصر بقدر إمكانياتها للمساهمة في مسيرة اﻹصلاح الاقتصادي من خلال توفير الخبرات الفنية في شتى المجالات عن طريق الصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا.
    Las promesas plurianuales para la Cooperación Técnica de la UNCTAD podían asegurar una ejecución constante a lo largo de los años. UN أما التعهد بالمساهمة لعدة سنوات لأغراض التعاون التقني في الأونكتاد فيمكن أن يضمن التنفيذ الثابت على مر السنين.
    El Departamento estaba actuando sobre la base de los resultados, mediante medidas administrativas y programáticas encaminadas a fortalecer su ventaja comparativa para la Cooperación Técnica y el efecto de sus actividades operacionales. UN وتعمل الإدارة على اتخاذ إجراءات استنادا إلى نتائج الاستعراض من خلال تدابير إدارية وبرنامجية تهدف إلى تعزيز تفوقها النسبي في التعاون التقني وتأثير أنشطتها التشغيلية.
    Aprobó el segundo marco de cooperación para la Cooperación Técnica entre los países en desarrollo (DP/CF/TCDC/2); UN وافق على إطار التعاون الثاني الخاص بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية DP/2000/36))؛
    Acoge con satisfacción las disposiciones del proyecto de artículo 16 para la Cooperación Técnica con los Estados en desarrollo. UN ورحبت بأحكام مشروع المادة 16 المتعلقة بالتعاون التقني مع الدول النامية.
    Ese estudio será publicado por la UNCTAD y utilizado como documento básico para la Cooperación Técnica en pequeños países en desarrollo como Jamaica que tienen previsto promulgar una ley de competencia. UN وسيقوم اﻷونكتاد باستنساخ هذه الدراسة واستخدامها كوثيقة أساسية فيما يتعلق بالتعاون التقني في بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا تتوخى اعتماد قانون ناظم للمنافسة.
    6. Como consecuencia de lo expuesto, el marco de cooperación bilateral de 2004 entre el PNUD y la ONUDI ha pasado a tener menos importancia para la Cooperación Técnica en los países. UN 6- ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري.
    Observando las importantes repercusiones que tendrá la aplicación del modelo de financiación basado en la recuperación de la totalidad de los costos, en particular para la Cooperación Técnica y la red de oficinas extrasede de la Oficina, entre ellas, la posibilidad de que surjan consecuencias no deseadas, UN وإذ تلاحظ التَّبعات الهامة التي ستتأتَّى عن تنفيذ النموذج التمويلي القائم على استرداد كامل التكاليف، ولا سيما فيما يخص التعاون التقني وشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك احتمال أن يفضي تنفيذه إلى نتائج غير مقصودة،
    i) Reunión de Expertos sobre la armonización de la legislación relativa al comercio electrónico en los Estados miembros del Movimiento de Países no Alineados (MPNA), organizada por el Centro para la Cooperación Técnica Sur-Sur del MPNA (Yakarta, 22 y 23 de julio de 2002); UN (ط) اجتماع خبراء مركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب بشأن تنسيق القوانين الوطنية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في بلدان حركة عدم الانحياز (جاكرتا، 22-23 تموز/يوليه 2002)؛
    - ¿Qué tipo de apoyo se ha recibido para la Cooperación Técnica, aparte de los recursos financieros? UN :: ما هو الدعم الذي تم الحصول عليه بخصوص التعاون التقني غير الموارد المالية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد