ويكيبيديا

    "para la lucha contra el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة فيروس
        
    • بشأن مكافحة فيروس
        
    • لمكافحة مرض
        
    • في مجال مكافحة فيروس
        
    • أجل مكافحة فيروس
        
    • لمعالجة مرض فيروس نقص
        
    • المستخدمة لمكافحة
        
    • يتصل بمكافحة
        
    • لأغراض مكافحة
        
    También agradecemos a la Unión Europea su perseverancia para consolidar el marco político para la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أننا ممتنون للاتحاد الأوروبي على مثابرته في تعزيز الإطار السياسي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    2) Propuesta del Gobierno para la lucha contra el VIH/SIDA UN (2) مقترح حكومي بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن فريقا مواضيعيا تابعا للأمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج للأولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Apoyamos los esfuerzos que se realizan en el marco del Fondo Mundial para la lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وندعم الجهود المبذولة حاليا في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Carpeta de información sobre la movilización de las respuestas para la lucha contra el VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico UN ملف إعلامي عن تعبئة الجهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Esta política establece seis instrucciones estratégicas fundamentales para la lucha contra el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual: UN ولقد حددت الخطة ستة اتجاهات استراتيجية أساسية لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز والإصابات المنقولة جنسيا:
    En cuanto al tema del alivio de la deuda en el contexto de la movilización de recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, considero injustificado, por no decir pecaminoso, que el Grupo de los Ocho y otros grupos similares no hayan considerado todavía correcto y razonable cancelar la deuda a todos los países menos adelantados. UN أما بالنسبة لموضوع الإعفاء من الدين، وفي إطار تعبئة الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، فإنني أعتبره أمرا لا يغتفر، إن لم يكن خطيئة، أن مجموعة الثمانية وغيرها في تلك المجموعة لا ترى حتى الآن أن إلغاء ديون جميع أقل البلدان نموا أمر سليم ومعقول.
    :: La falta de recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis; UN قصور الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل؛
    Algunas entidades han prestado apoyo específico para la lucha contra el VIH/SIDA. UN 61 - وقدم عدد من الكيانات دعماً محدداً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los progresos de Rwanda están en sintonía con los compromisos asumidos en la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001. UN ويتفق التقدم الذي أحرزته رواندا مع الالتزامات المتعهد بها في إعلان عام 2001 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recientemente, algunos académicos afirmaron que una parte considerable de la financiación para la lucha contra el VIH debe reorientarse al fortalecimiento del sector de la salud. UN لقد أشار بعض الأكاديميين مؤخراً إلى ضرورة تحويل جانب كبير من التمويل المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لتعزيز القطاع الصحي.
    En este sentido, Jamaica había hecho avances importantes en cuanto a establecer un marco de política nacional para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقال إن جامايكا قد خطت خطوات معتبرة، بوضعها مثل هذا الإطار للسياسة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2) Propuesta del Gobierno para la lucha contra el VIH/SIDA; UN (2) مقترح حكومي بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Ello dio lugar a la Declaración y el Marco de Acción de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas. UN كما تمخِّض عن هذا الاجتماع أيضا إعلان وإطار عمل أبوجا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض الأخرى.
    En la actualidad, el 25% de toda la asistencia para la lucha contra el SIDA en el mundo proviene de los Estados Unidos. UN واليوم، تقدم الولايات المتحدة 25 في المائة من المساعدة الكلية المقدمة لمكافحة مرض الإيدز في العالم.
    Ello era especialmente necesario a la luz de las inquietantes proyecciones económicas, las cuales tendrían graves consecuencias para la seguridad social y en particular para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتظهر الحاجة لذلك بصفة خاصة في ظل تنبؤات اقتصادية مزعجة ستترتب عليها آثار خطيرة على الأمن الاجتماعي، ولا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - Fortalecer las instituciones del gobierno central para la lucha contra el VIH/SIDA y asignar prioridad a la prevención de nuevas infecciones. UN - تقوية المؤسسات الحكومية المركزية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيلاء الأولوية للوقاية من الإصابات الجديدة به.
    La representante informó al Comité que se habían revisado los programas de salud maternoinfantil y se había establecido un plan multisectorial para la lucha contra el VIH/SIDA. UN 244 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم تنقيح برامج صحة الأمومة والطفولة واعتمدت خطة متعددة القطاعات لمعالجة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Las áreas de entrenamiento para la lucha contra el fuego también se han revelado como fuente de emisiones de PFOS, debido a la presencia de esa sustancia en espumas contra incendios. UN وتبين أيضاً أن عمليات التدريب على إخماد الحرائق تشكل مصدراً لانبعاثات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، نظراً لوجود هذه المادة في الرغاوى المستخدمة لمكافحة الحرائق.
    En el plano regional, Kenya y los otros dos Estados de la Comunidad del África Oriental han adoptado un Protocolo para la lucha contra el tráfico de drogas en la región del África Oriental. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت كينيا، هي والدولتان الأخريان بجماعة شرق أفريقيا، بوضع بروتوكول يتصل بمكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا.
    12.1 Se alienta a los entes regionales y locales a asignar recursos en sus respectivos presupuestos para la lucha contra el hambre y la seguridad alimentaria. UN 12-1 تشجع السلطات الإقليمية والمحلية على تخصيص الموارد لأغراض مكافحة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي في ميزانيات كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد