ويكيبيديا

    "para las evaluaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتقييمات
        
    • لإجراء التقييمات
        
    • لإجراء تقييمات
        
    • لعمليات التقييم
        
    • لعمليات تقييم
        
    • أجل التقييمات
        
    • لتقييمات
        
    • في التقييمات
        
    • في عمليات التقييم
        
    • في عمليات تقييم
        
    • لأغراض التقييمات
        
    • فيما يتعلق بتقييمات
        
    • بشأن التقييمات
        
    • المتعلقة بتقييمات
        
    • أجل إجراء تقييمات
        
    No obstante, seguramente se dispondrá de ellos en el curso de 2009 y servirán de referencia para las evaluaciones futuras. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتوافر تلك البيانات خلال 2009 بحيث يمكنها أن تنهض كخط أساس للتقييمات المستقبلية.
    También seguirá estableciendo normas y preparando directrices para las evaluaciones independientes y descentralizadas. UN وسيواصل المكتب وضع المعايير وإعداد المبادئ التوجيهية للتقييمات المستقلة والتقييمات اللامركزية.
    Por último, en el informe se proponen temas para las evaluaciones a fondo y temáticas que deberá emprender la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN وأخيرا، يقترح التقرير مواضيع للتقييمات المعمقة والمواضيعية التي سيجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Asimismo, un representante de Swazilandia expuso la experiencia de su país con la utilización de índices de cambio climático para las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وعلاوة على ذلك، عرض مندوب من سوازيلند تجربة بلده في استخدام مؤشرات تغير المناخ لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف.
    Coordinador técnico del UNICEF para las evaluaciones: UN المنسق التقني لدى اليونيسيف لعمليات التقييم:
    Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. UN وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها.
    La información también ofrece una base para las evaluaciones estratégicas y programáticas que lleva a cabo la Oficina de Evaluación tal y como se acaba de describir. UN وتتيح المعلومات كذلك أساسا للتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية التي يجريها مكتب التقييم حسبما ورد ذكره أعلاه.
    Un puesto de funcionario de evaluación, con dedicación exclusiva; no se prevé financiación especial para las evaluaciones institucionales UN وظيفة واحدة لموظف تقييم متفرع؛ وليس هناك تمويل مخصص للتقييمات المؤسسية
    La financiación asignada para las evaluaciones institucionales temáticas y otras actividades de evaluación es suficiente para generar conocimientos y lecciones prácticas UN كفاية التمويل المخصص للتقييمات المؤسسية المواضيعية وغيرها من أنشطة التقييم لتوليد معرفة ودروس يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها
    para las evaluaciones futuras se tiene previsto, tener en cuenta otros medios. UN وبالنسبة للتقييمات التي ستجرى مستقبلاً، فإن من المتوخى أن تؤخذ في الاعتبار أوساط إضافية أخرى.
    para las evaluaciones futuras se tiene previsto agregar otros medios. UN وبالنسبة للتقييمات التي ستجري مستقبلا، فإن من المتوخى أن تؤخذ في الاعتبار أوساط إضافية أخرى.
    para las evaluaciones futuras se tiene previsto agregar otros medios. UN وبالنسبة للتقييمات التي ستجري مستقبلا، فإن من المتوخى أن تؤخذ في الاعتبار أوساط إضافية أخرى.
    Dicha política es un requisito previo para las evaluaciones de género de los proyectos de ley en el Ministerio de Empleo. UN وهذه السياسة شرط أساسي مسبق للتقييمات الجنسانية التي تقضي التشريعات البرلمانية بأن تجريها وزارة العمل.
    Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    El PNUMA también ha comenzado a encargarse del componente ambiental de la evaluación de las necesidades a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para el Iraq y Liberia y está haciendo los preparativos para las evaluaciones que se llevarán a cabo en África. UN وقد تولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المُكَوِن البيئي في تقييم احتياجات منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للعراق وليبيريا، ويجري البرنامج تحضيرات لإجراء تقييمات تتم في أفريقيا.
    Esa lista podía también ser de utilidad para las evaluaciones provisionales de los CAM. UN وقد تكون هذه القائمة مفيدة أيضا لعمليات التقييم المؤقتة للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. UN وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها.
    Que preste apoyo a la aplicación de los arreglos para la evaluación de la eficacia para las evaluaciones futuras; UN ' 1` أن تدعم تنفيذ ترتيبات تقييم الفعالية من أجل التقييمات في المستقبل؛
    El Centro sigue tropezando con dificultades para obtener financiación para las evaluaciones de programas realizadas por consultores externos. UN ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    para las evaluaciones integradas del PNUMA, son esenciales la credibilidad científica y la pertinencia normativa. UN وتعد الموثوقية العلمية ووثوق الصلة بالسياسات عنصرين أساسيين في التقييمات المتكاملة التي يجريها البرنامج.
    Todas las evaluaciones se llevarán a cabo de conformidad con las normas de las Naciones Unidas para la evaluación a fin de asegurar una calidad constante en las evaluaciones y facilitar el uso de los resultados para las evaluaciones a nivel de subprogramas y logros previstos. UN وسوف تجري جميع أنواع التقييم وفقاً لمعايير التقييم في الأمم المتحدة لضمان الاتساق في نوعيتها، وللتمكين من استخدام النتائج في عمليات التقييم على مستوى البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة. الشكل 1
    Esos países reciben apoyo prioritario de la sede, incluso en la esfera de los recursos humanos, y sus coordinadores residentes tienen prioridad para las evaluaciones del desempeño. UN وتحظى هذه البلدان بالأولوية من حيث تلقي الدعم من المقر في مجالات من بينها الموارد البشرية وتعطى الأولوية لمنسقيها المقيمين في عمليات تقييم الأداء.
    Este oficial elaborará políticas, prácticas y criterios para las evaluaciones en lo que respecta a los componentes de apoyo dentro de las misiones. UN ويتولى موظف التقييم وضع سياسات عامة، وممارسات ومعايير، لأغراض التقييمات المتعلقة بدعم العناصر داخل البعثات.
    El desempeño sobrepasó lo planeado en un 160% para las evaluaciones de desempeño institucional y en un 220% para las temáticas. UN فقد تجاوز الأداء ما كان مقررا في الخطة بنسبة 160 في المائة فيما يتعلق بتقييمات أداء المنظمة، وبنسبة 220 في المائة فيما يتعلق بالتقييمات المواضيعية.
    La política para las evaluaciones experimentales es de tres años de duración; a la mitad y al término de la fase experimental se examinará la experiencia y se formularán recomendaciones para las evaluaciones futuras. UN وستمتد سياسة الاختبار التجريبي على فترة ثلاث سنوات؛ وسيتم إجراء استعراضين في منتصف المدة وفي نهاية المرحلة التجريبية للخبرات المكتسبة وتقديم توصيات بشأن التقييمات المستقلة المقبلة على نطاق المنظومة.
    Necesidades de capacidad y sugerencias para las evaluaciones del medio marino en la región del Atlántico Sur UN الاحتياجات من القدرات والمقترحات المتعلقة بتقييمات البيئة البحرية في منطقة جنوب المحيط الأطلسي
    24. El Comité ha recibido el mandato de cooperar con el PNUD en la elaboración de indicadores de derechos humanos para las evaluaciones comunes de países. UN 24- وكُلفت اللجنة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان من أجل إجراء تقييمات قطرية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد