ويكيبيديا

    "para los medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوسائط
        
    • لوسائل
        
    • إلى وسائط
        
    • المتعلقة بوسائط
        
    • أجل وسائط
        
    • على سبل
        
    • في وسائط
        
    • على وسائط
        
    • الخاصة بوسائط
        
    • تحت تصرف وسائط
        
    • خاصة بوسائط
        
    • الخاص بوسائط
        
    • يتعلق بسبل
        
    • مع وسائط
        
    • من أجل التوصل إلى سبل
        
    Reseñas de observación para los medios de difusión traducidas del griego y del turco UN موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية إحاطة مناسبة إعلامية
    En observancia del Día de los Derechos Humanos, el Centro ofreció una recepción para los medios de difusión y se encargó de que el mensaje del Secretario General se difundiera por televisión. UN واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز حفل استقبال لوسائط اﻹعلام ورتب لبث رسالة اﻷمين العام على شاشة التلفزيون.
    Se ha previsto celebrar una conferencia de prensa sobre la Cumbre para los medios de información que asistan a la Conferencia. UN ومن المزمع عقد جلسة إعلامية صحفية بشأن مؤتمر القمة لوسائط اﻹعلام التي ستحضر المؤتمر.
    La demanda de apoyo del PNUD para los medios de vida sostenibles también aumentó. UN كما ازداد الطلب على دعم البرنامج اﻹنمائي لوسائل كسب الرزق المستدامة.
    Entre las actividades previstas para 1994 figuran un seminario para los medios de comunicación internacionales en vísperas de la Conferencia, una película, otra carpeta de información y una exposición. UN وتشمل اﻷنشطة لعام ١٩٩٤ حلقة دراسية دولية لوسائط اﻹعلام تعقد عشية المؤتمر، وفيلم، وملف لاجتماع إحاطة إضافي، ومعرض.
    La prohibición de esa organización tendría consecuencias graves para los medios de comunicación, especialmente para los medios impresos. UN وسيكون لاقفال هذه المنظمة عواقب خطيرة بالنسبة لوسائط اﻹعلام، وخاصة الوسائط المطبوعة.
    La prohibición de esa organización tendría consecuencias graves para los medios de comunicación, especialmente para los medios impresos. UN وسيكون لاقفال هذه المنظمة عواقب خطيرة بالنسبة لوسائط اﻹعلام، وخاصة الوسائط المطبوعة.
    El Gobierno no ha abdicado de su responsabilidad y ha establecido puntos de referencia y parámetros claros para los medios de difusión internacionales y las transmisiones satelitales. UN ولم تتخل الحكومة عن مسؤولياتها ووضعت معالم وبارامترات واضحة لوسائط اﻹعلام الدولية ولﻹرسال عن طريق التوابع.
    El Departamento de Información Pública está preparando, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado, material informativo especial para los medios de comunicación. UN وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام حاليا بإعداد مجموعة إعلامية خاصة لوسائط اﻹعلام بالتعاون مع مكتب المفوض السامي.
    Mesa redonda para los medios de comunicación organizada por el UN مائدة مستديرة لوسائط الاعلام نظمها مستشاران صحفيان، بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة
    El Salvador señala que ya ha establecido un premio nacional para los medios de comunicación que promuevan la no violencia y la igualdad de los sexos. UN وذكرت السلفادور أنها أنشأت جائزة وطنية لوسائط اﻹعلام تشجع اللاعنف والمساواة بين الجنسين.
    La Junta de Asesoramiento sobre Políticas para los medios de Difusión está a favor de los códigos, pero muchos periodistas y grupos de promoción de la libertad de prensa están en contra. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري المعني بالسياسة العامة لوسائط اﻹعلام يؤيد وضع هذه المدونات، فإن العديد من الصحفيين والمجموعات المدافعة عن حرية الصحافة لا تؤيد ذلك.
    En este contexto, es necesario crear condiciones de trabajo normales para los medios de difusión existentes antes de establecer otros nuevos. UN وفي هذا السياق، يلزم تهيئة ظروف عمل عادية لوسائط اﻹعلام الموجودة قبل إنشاء كيانات جديدة.
    Si se quiere que los análisis sean más útiles para los medios de comunicación, hay que preparar algunos documentos complementarios, como resúmenes de prensa y hojas de datos. UN ولجعل التحليلات أكثر فائدة لوسائط الإعلام، ينبغي تجهيز عدد من الوثائق المصاحبة، مثل الملخصات الصحفية وصحائف الوقائع.
    Se creó un nuevo servicio para los medios de información para ayudar a los periodistas a investigar cuestiones relacionadas con la infancia y a escribir sobre ellas. UN وأُدخلت خدمة جديدة لوسائط الإعلام لمساعدة الصحافيين على إجراء البحوث والكتابة عن قضايا الأطفال.
    En ese sentido, la Comisión de Estadística tiene que terminar de elaborar cuanto antes los indicadores, en particular para los medios de aplicación. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للجنة الإحصاء أن تنهي في أقرب وقت ممكن وضع المؤشرات، خصوصا لوسائل التنفيذ.
    Información para los medios de prensa UN المعلومات المقدّمة إلى وسائط الإعلام
    Asesoramiento a las autoridades sobre la legislación relativa a los medios de difusión y fomento de la capacidad para los medios de difusión. Ejecución permanente UN تقديم المشورة إلى السلطات بشأن التشريعات المتعلقة بوسائط الإعلام، وبناء قدرات تلك الوسائط.
    Información para los medios de comunicación, comunicado de prensa de carpeta para la prensa publicado en francés e inglés en junio UN ٩ - معلومات من أجل وسائط اﻹعلام، نشرة صحفية ضمن مجموعة صحفية صادرة بالانكليزية والفرنسية في حزيران/ يونيه
    Las acciones militares han tenido graves consecuencias para los medios de subsistencia y la seguridad alimentaria de la región, ya que se ha prohibido toda actividad comercial desde Somalia. UN وتؤثر الأعمال العسكرية تأثيرا شديدا على سبل كسب العيش وعلى الأمن الغذائي في المنطقة حيث فرض حظر على جميع عمليات التبادل التجاري المتجهة من الصومال.
    - Un número menor de mujeres informan sobre temas de interés para los medios de difusión que hombres; UN ● أن عدد المراسلات الصحفيات في وسائط اﻹعلام أقل من عدد الرجال؛
    Lo mismo vale para los medios de información y la prensa de carácter público y privado. UN ويصدق ذلك أيضاً على وسائط الإعلام العمومية منها والخاصة.
    V. Disposiciones para los medios de información UN خامساً - الترتيبات الخاصة بوسائط الإعلام
    Entre las actividades figurarán la publicación trimestral de la revista Africa Renewal, junto con una serie de otros productos, incluidos noticias y análisis difundidos exclusivamente en la web, notas de antecedentes, comunicados de prensa y documentos de información para los medios de comunicación internacionales y africanos ajenos a las Naciones Unidas. UN وسوف تشمل الأنشطة النشر الفصلي لمجلة " أفريقيا الجديدة " ، مع مجموعة من المدخلات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي لا تظهر على الإنترنت وحدها، والمذكرات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية التي توضع تحت تصرف وسائط إعلامية دولية وأفريقية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Por ese motivo era necesario elaborar un código de conducta para los medios de comunicación. UN ولذلك فإنه من الضروري وضع مدونة قواعد سلوك خاصة بوسائط الإعلام.
    El Departamento diseñó distintos sitios para responder a las necesidades de públicos concretos, tales como el sitio de noticias para los medios de difusión y el sitio de la sociedad civil/negocios. UN وقد صممت اﻹدارة مواقع مختلفة لتلبية احتياجات فئات محددة، ومن ذلك موقع اﻷخبار الخاص بوسائط اﻹعلام وموقع المجتمع المدني/الدوائر التجارية.
    31. A pesar de que las actividades del sector hídrico son importantes para los medios de vida de muchas comunidades, los instrumentos empleados para evaluar los efectos y la adaptación en este sector no se examinaron a fondo. UN 31- بالرغم من أن الأنشطة في قطاع المياه لها أهميتها فيما يتعلق بسبل المعيشة في مجتمعات محلية كثيرة، وردت في التقارير مناقشات قليلة بشأن الأدوات المستخدمة لتقييم الآثار والتكيف في هذا القطاع.
    El Representante Especial informó brevemente al cuerpo diplomático y dio una conferencia de prensa para los medios de información locales e internacionales. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    c) i) Mayor número de medidas tomadas por las pequeñas y medianas empresas, con asistencia de la CESPAO, para adoptar tecnologías ecológicamente apropiadas y sus posibles aplicaciones para los medios de vida rurales sostenibles UN (ج) ' 1` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بمساعدة الإسكوا، من أجل اعتماد التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطبيقاتها الممكنة من أجل التوصل إلى سبل معيشة مستدامة في المناطق الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد