ويكيبيديا

    "para luchar contra la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التمييز
        
    • أجل مكافحة التمييز
        
    • للتصدي للتمييز
        
    • لمحاربة التمييز
        
    • في مجال مكافحة التمييز
        
    • في مكافحة التمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • الرامية إلى مكافحة التمييز
        
    • لمعالجة التمييز
        
    • المتعلقة بمكافحة التمييز
        
    • ترمي إلى مكافحة التمييز
        
    • لمناهضة التمييز
        
    • لمواجهة التمييز
        
    • مناهضة للتمييز
        
    • فيما يتعلق بمكافحة التمييز
        
    Se emprenderá una serie de estudios para analizar el efecto de estas tendencias en el empleo de la mujer, y las políticas y medidas que habrá que adoptar para luchar contra la discriminación. UN وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز.
    En 1993 se creó un proyecto interregional para luchar contra la discriminación de los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. UN وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل.
    Seguía siendo fundamental la cooperación internacional para luchar contra la discriminación racial, era preciso mantener actualizadas las normas y reforzar su aplicación. UN وإن التعاون الدولي لمكافحة التمييز العنصري يظل أمراً أساسياً، وإنه يتعين تحديث المعايير والنهوض بتنفيذها.
    Además, solicitó información sobre las medidas adicionales que se estaban adoptando para luchar contra la discriminación por motivos de género. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Es demasiado pronto para determinar si las nuevas normas legislativas serán utilizadas para luchar contra la discriminación salarial y, en cualquier caso, las mujeres trabajadores no pueden iniciar una acción judicial contra un sindicato por no representarlas adecuadamente. UN ومن السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت التشريعات الجديدة ستُستعمل لمكافحة التمييز في الأجر، ولا يمكن للعاملات بأية حال من الأحوال رفع دعوى قانونية ضد نقابة عمالية لإخفاقها في تمثيلهن على الوجه الملائم.
    Códigos de conducta/marcos jurídicos y éticos establecidos para luchar contra la discriminación UN - وضع أطر قانونية وأخلاقية/ ومدونات قواعد سلوك لمكافحة التمييز
    En la declaración, los participantes instaron a los Estados a que adoptaran medidas correctivas para luchar contra la discriminación racial y la intolerancia en la región. UN وحث الإعلان الدول على اتخاذ تدابير علاجية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب في المنطقة.
    Se ha preguntado acerca de la eficacia de las medidas especiales provisionales para luchar contra la discriminación en el empleo. UN 33 - وواصلت قائلة إنه طُرحت أسئلة حول فعالية التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    También están pidiendo la promulgación de nuevas leyes para luchar contra la discriminación religiosa. UN كما يدعون إلى سن قوانين جديدة لمكافحة التمييز الديني.
    El Ministerio de Trabajo estaba aplicando el plan de acción del Gobierno para luchar contra la discriminación étnica y el racismo, en cooperación con otros ministerios. UN ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى.
    Indica asimismo las medidas adoptadas por varios países para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia y formula sus recomendaciones. Índice UN وأوضح أيضا التدابير التي اتخذها عدد من البلدان لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وأعرب في النهاية عن توصياته.
    Colabora con la policía para luchar contra la discriminación en los restaurantes y actúa de enlace con los romaníes. UN هذا ويتعاون مع الشرطة لمكافحة التمييز في المطاعم ويقيم صلات مع الروما.
    Los expertos destacaron la importancia de la educación y la sensibilización como herramientas para luchar contra la discriminación. UN وركز الخبراء على أهمية التعليم والتوعية كوسيلتين لمكافحة التمييز.
    Los expertos intercambiaron opiniones sobre cómo, por ejemplo, alentar a los Estados miembros a que prepararan planes nacionales de acción para luchar contra la discriminación. UN وتبادَل الخبراء الآراء حول كيفية قيامهم، على سبيل المثال، بتشجيع الدول الأعضاء على إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    :: Elaborar estrategias para luchar contra la discriminación institucional por razón del género UN :: وضع استراتيجيات لمكافحة التمييز المؤسسي القائم على نوع الجنس
    Por consiguiente, no parece necesario adoptar medidas voluntaristas para luchar contra la discriminación. UN وبالتالي لا يبدو أن هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إرادية من أجل مكافحة التمييز.
    Además, había en vigor disposiciones jurídicas y administrativas expresas y concretas para luchar contra la discriminación basada en la casta. UN وهناك أيضاً أحكام قانونية وإدارية صريحة ومفصلة للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية في البلد.
    Todos los órganos competentes de las Naciones Unidas deben adoptar medidas enérgicas para luchar contra la discriminación racial. UN ويقع على عاتق جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة اتخاذ تدابير قوية لمحاربة التمييز العنصري.
    Jerald Joseph, Director Ejecutivo de Dignity International, de Malasia, dio una ponencia sobre las medidas regionales adoptadas en el Asia Sudoriental para luchar contra la discriminación. UN وقدم السيد جيرالد جوزيف، المدير التنفيذي بمنظمة الكرامة الدولية بماليزيا، عرضاً عن المبادرات الإقليمية لمنطقة جنوب شرق آسيا في مجال مكافحة التمييز.
    Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Cabe mencionar en especial el Consejo Social Metropolitano para la Eliminación de la Discriminación Racial, creado por las autoridades de Quito para luchar contra la discriminación y promover la coexistencia armoniosa y la interculturalidad. UN وتنبغي الإشارة إلى المجلس الاجتماعي البلدي للقضاء على التمييز العنصري الذي أنشأته سلطات كيتو لمكافحة التمييز وتعزيز التعايش المتناغم وتعدد الثقافات.
    Encomió las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación e intensificar la participación de los ciudadanos en la administración pública. UN وأشاد بالتدابير الرامية إلى مكافحة التمييز وتعزيز مشاركة المواطنين في الإدارة العامة.
    Señaló la labor realizada por el país para luchar contra la discriminación de género e instó a Samoa a asegurarse de que la costumbre no prevaleciera sobre la obligación de garantizar la igualdad entre los géneros. UN ولاحظت جهود البلد لمعالجة التمييز بين الجنسين، وحثت ساموا على ضمان ألا تُغلَّب العادات والتقاليد على الالتزام بضمان المساواة بين الجنسين.
    c) Velar por la aplicación efectiva de la legislación existente para luchar contra la discriminación en la vivienda, incluidas las prácticas discriminatorias de los actores privados. UN (ج) ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات الحالية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال السكن، بما في ذلك الممارسات التمييزية التي تقوم بها جهات فاعلة في القطاع الخاص.
    357. El Comité celebra la información incluida en el informe sobre la incorporación a los planes de estudio escolares de asignaturas diseñadas para luchar contra la discriminación racial y promover los derechos humanos, el entendimiento y la tolerancia entre las personas y los grupos de diferentes orígenes étnicos o creencias religiosas. UN 357- وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بتضمين المناهج المدرسية مقررات تعليمية ترمي إلى مكافحة التمييز العنصري وتعزيز حقوق الإنسان، والتفاهم والتسامح فيما بين الأفراد والجماعات من شتى الأصول العرقية أو المعتقدات الدينية.
    89. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las políticas y medidas oportunas para luchar contra la discriminación laboral de las mujeres y de los grupos minoritarios, tanto en el sector privado como en el público. Se debería prestar especial atención al disfrute del derecho a percibir un salario igual por un trabajo de igual valor por parte de hombres y mujeres. UN 89- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف السياسات اللازمة وتنفذ التدابير ذات الصلة لمناهضة التمييز في مجال العمالة ضد النساء والأقليات في كل من القطاعين الخاص والعام، وأن تولي اهتماماً خاصاً بتمتع النساء والرجال بحق الأجر المتكافئ لقاء العمل ذي القيمة المتكافئة.
    Se deberán explicar también las medidas adoptadas en la esfera de la enseñanza y la sensibilización del público para luchar contra la discriminación racial o étnica, promover la tolerancia y dar a conocer mejor los principios de la Convención. UN كما ينبغي وصف التدابير القائمة المعتمدة في ميدان التعليم، وإرهاف الوعي لمواجهة التمييز العنصري أو العرقي، والتشجيع على التسامح، والتعريف بمبادئ الاتفاقية بصورة أفضل.
    También hizo preguntas acerca de las medidas adoptadas para garantizar los derechos de los niños y las mujeres, y en particular para luchar contra la discriminación, la violencia, la trata y la explotación sexual. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة لضمان إعمال حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التمييز والعنف والاتجار والاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد