ويكيبيديا

    "para periodistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصحفيين
        
    • للصحافيين
        
    • لفائدة الصحفيين
        
    • أجل الصحفيين
        
    • لصحفيين
        
    • لصالح الصحفيين
        
    • لصحافيين
        
    • لصحفيي
        
    • لفائدة صحفيين
        
    • للعاملين في وسائط الإعلام
        
    • على الصحفيين
        
    • إلى الصحفيين
        
    • المخصصة للمذيعين والصحفيين
        
    • لتدريب الصحفيين
        
    • لصحافيي
        
    :: Cursillos de capacitación para periodistas y funcionarios del Iraq relacionados con la información pública sobre las elecciones UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المشاركين في الإعلام المتعلق بالانتخابات
    Elaboración de un manual para periodistas titulado Objetivos de Desarrollo del Milenio: guía para periodistas, publicado en 2013. UN :: وضع دليل للصحفيين بعنوان دليل الصحفيين إلى الأهداف الإنمائية للألفية، نُشِر في عام 2013.
    para periodistas profesionales de medios de prensa, radio y televisión con un mínimo de tres años de experiencia. UN وهو متاح للصحفيين العاملين في مهنة الصحافة التجارية المطبوعة والمذاعة الذين لا تقل مدة خبرتهم المهنية عن ثلاث سنوات.
    También se prestó asistencia a un seminario para periodistas sobre la población y el medio ambiente. UN كما قُدمت المساعدة إلى حلقة عمل للصحافيين بشأن السكان والبيئة.
    Existe un programa de estudios de posgrado y de pasantías para periodistas profesionales. UN وهو برنامج أكاديمي للتدريب الداخلي متاح للصحفيين المحترفين.
    En este contexto, una de las iniciativas más útiles consiste en la realización de mesas redondas para periodistas de las diversas regiones del mundo. UN ويعد عقد موائد مستديرة إقليمية للصحفيين مبادرة مفيدة في هذا المجال.
    Habilitación de una sala de reuniones conjuntas para periodistas en el Hotel Palace de Ledra. UN وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس.
    i) Encuentro internacional para periodistas sobre la cuestión de Palestina y Seminario sobre necesidades de comercio e inversión de Palestina UN اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات الفلسطينية في مجال التجارة والاستثمارات
    Se dispone ahora de una sala de reunión para periodistas donde los miembros de la prensa de las dos partes pueden reunirse en un ambiente libre de formalismo. UN وتوجد حاليا غرفة اجتماع للصحفيين يستطيع أعضاء الصحافة من الجانبين الالتقاء فيها دون اجراءات شكلية.
    - organización de seminarios de formación para periodistas y trabajadores de los medios de información; UN تنظيم حلقات تدريبية للصحفيين وجميع الذين يعملون في وسائط الاعلام؛
    La Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que organizase encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas. UN ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين.
    La Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que organizase encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas. UN ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين.
    El Departamento también está estudiando las posibilidades de crear un programa similar para periodistas de países desarrollados. UN وتبحث اﻹدارة أيضا إمكانية وضع برنامج مماثل للصحفيين من البلدان المتقدمة النمو.
    Varias delegaciones elogiaron la utilidad de los viajes para periodistas organizados por el PNUD. UN وامتدحت عدة وفود فائدة الرحلات التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي للصحفيين.
    Varias delegaciones elogiaron la utilidad de los viajes para periodistas organizados por el PNUD. UN وامتدحت عدة وفود فائدة الرحلات التي ينظمها البرنامج الإنمائي للصحفيين.
    En el Palazzo di Giustizia también habrá instalaciones para periodistas. UN كما ستوفر للصحفيين في قصر العدالة تسهيلات للتغطية الاعلامية.
    En 2000 se celebró un taller regional de instrucción para periodistas. UN وعقدت في عام 2000 حلقة عمل تدريبية إقليمية للصحفيين.
    Además, el Departamento se esfuerza constantemente por ampliar sus actividades en materia de organización de programas de información para periodistas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الإدارة دائما إلى توسيع نطاق جهودها لتنظيم برامج إحاطة للصحافيين.
    Varios oradores también pusieron de relieve la importancia del programa de capacitación del Departamento para periodistas palestinos. UN وشدد عدد من المتكلمين أيضا على أهمية برامج التدريب التي تقدمها الإدارة لفائدة الصحفيين الفلسطينيين.
    En 2002, dio inicio el Programa de Institucionalidad de los Partidos Políticos en Honduras con la participación de las dirigencias, miembros representativos y jóvenes, y se ejecutaron los programas de capacitación para periodistas en torno a los ejes de democracia y desarrollo. UN وبدأ في عام 2002 برنامج يرمي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الأحزاب السياسية في هندوراس شارك فيه قادة ونواب وشباب، وشمل برامج للتدريب على ممارسة العمل الديمقراطي والإنمائي من أجل الصحفيين.
    Un orador expresó su beneplácito por el programa de capacitación del Departamento para periodistas palestinos. UN وأثنى متكلم على البرنامج التدريبي الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام لصحفيين فلسطينيين.
    Se está elaborando un programa similar para periodistas asiáticos. UN ويتم ترتيب برنامج إحاطة مماثل لصالح الصحفيين الآسيويين.
    Francia organizó una visita de sus instalaciones el 16 de septiembre de 2008 para representantes de más de 40 Estados miembros de la Conferencia de Desarme, el 16 de marzo de 2009 para expertos no gubernamentales y el 3 de julio de 2009 para periodistas internacionales. UN نظمت فرنسا زيارة لمنشآتها يوم 16 أيلول/سبتمبر 2008 لممثلي أكثر من 40 دولة عضوا في مؤتمر نزع السلاح، ويوم 16 أيلول/سبتمبر 2009 لخبراء غير حكوميين، ويوم 3 تموز/يوليه 2009 لصحافيين دوليين.
    Por último, informó acerca del seminario para periodistas indígenas celebrado en Madrid en el verano de 1996. UN وأشار المتحدث في ختام كلمته إلى حلقة العمل التي عقدت لصحفيي السكان اﻷصليين في مدريد في صيف عام ٦٩٩١.
    El 27 de enero, la oficina llevó a cabo un seminario de capacitación para periodistas de diversos medios de comunicación con sede en Jartum. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير، نظم المكتب حلقة تدريبية إعلامية لفائدة صحفيين من مختلف وسائط الإعلام التي يوجد مقرها في الخرطوم.
    Además de promover el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Departamento organizó su programa anual de capacitación para periodistas palestinos. UN 16 - إضافة إلى تعزيز يوم التضامن العالمي مع الشعب الفلسطيني، نظمت الإدارة برنامج التدريب السنوي للعاملين في وسائط الإعلام الفلسطينية.
    Esto resultó sumamente valioso para periodistas, estudiantes, gobiernos, ONG y el público en general. UN وقد عاد ذلك بمنفعة جمة على الصحفيين والطلبة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El compromiso de proporcionar asistencia al pueblo palestino queda reflejado en el programa de formación del Departamento para periodistas palestinos y el seminario mediático internacional anual sobre la paz en el Oriente Medio. UN وقد انعكس الالتزام بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في البرنامج التدريبي الذي قدَّمته الإدارة إلى الصحفيين الفلسطينيين والحلقة الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية التي تعقدها بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    d) Continúe sus sesiones de información y sus programas de asistencia y orientación para periodistas y otros profesionales de los medios de difusión de países en desarrollo, centrándose en las cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas; UN )د( مواصلة جلساتها اﻹعلامية ومساعداتها وبرامجها التوجيهية المخصصة للمذيعين والصحفيين وغيرهم من اﻹعلاميين من البلدان النامية، والمنصبة على القضايا المتصلة باﻷمم المتحدة؛
    PROGRAMAS DE CAPACITACION para periodistas EXTRANJEROS UN برامج منتقاة لتدريب الصحفيين اﻷجانب
    También expresa su apoyo al programa de formación profesional para periodistas de los países en desarrollo y propone que se amplíen. UN كما أعربت عن تأييدها لبرنامج التدريب المهني لصحافيي البلدان النامية، واقترحت توسيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد