ويكيبيديا

    "para potenciar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيزاً
        
    • بهدف زيادة
        
    • للارتقاء بمستوى
        
    • بها لتعزيز
        
    • تونس في سبيل تحسين
        
    • تهدف إلى تمكين
        
    Los centros podrían servir para potenciar las instituciones de investigación, enseñanza o capacitación ya existentes. UN ويمكن إنشاء هذه المراكز تعزيزاً لما هو قائم فعلاً من مؤسسات بحث وتعليم وتدريب.
    Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي
    8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN 8- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي:
    El Consejo Superior, que ha creado varios subcomités para potenciar al máximo su eficiencia, ha tomado hasta la fecha un elevado número de decisiones jurídicas y administrativas y ha velado por la aplicación de varias de ellas, al tiempo que ha establecido un calendario de trabajos preparatorios respecto de las demás. UN وقد اتخذ المجلس الأعلى، الذي شكّل عدة لجان فرعية بهدف زيادة فعاليته إلى الحد الأقصى، عددا كبيرا من القرارات القانونية والإدارية إلى هذا التاريخ واعتنى بتطبيق بعضها وهو يعكف على وضع جدول زمني بشأن الأعمال التحضيرية السابقة لتنفيذ القرارات المتبقية.
    Los países africanos también están investigando la manera de acceder a sus vastos recursos de uranio para potenciar el desarrollo de la energía nuclear. UN وتنظر البلدان الأفريقية أيضاً في الاستفادة من مواردها الهائلة من اليورانيوم للارتقاء بمستوى تطوير الطاقة النووية.
    8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN 8 - مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي:
    8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN 8- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي:
    8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN 8- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي:
    c) Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional. UN ج - مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي.
    C. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN جيم- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي
    C. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN جيم- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي
    3. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN 3- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي
    Entre las recomendaciones que surgieron del debate se cuenta la de que el Consejo debería examinar las repercusiones de esa mortalidad en los derechos humanos y estudiar la posibilidad de instituir un mecanismo independiente, parecido a un grupo de trabajo, que estuviera ligado estrechamente a los mecanismos internacionales de derechos humanos vigentes, para potenciar la rendición de cuentas. UN ومن بين التوصيات المنبثقة عن المناقشة أن المجلس ينبغي أن ينظر في تبعات الوفيات النفاسية على حقوق الإنسان وأن ينظر في إنشاء آلية مستقلة شبيهة بفريق عمل، ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالآليات الدولية القائمة لحقوق الإنسان، وذلك تعزيزاً للمساءلة.
    c) Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional. UN (ج) مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي.
    c) Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional. UN (ج) مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي.
    c) Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN (ج) مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي
    Además, la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a determinar los medios para incorporar cláusulas sobre transferencia de tecnología en los acuerdos internacionales y los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, para potenciar al máximo sus posibles beneficios. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    Además, la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a determinar los medios para incorporar cláusulas sobre transferencia de tecnología en los acuerdos internacionales y los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, para potenciar al máximo sus posibles beneficios. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    Además, la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a determinar los medios para incorporar cláusulas sobre transferencia de tecnología en los acuerdos internacionales y los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, para potenciar al máximo sus posibles beneficios. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    Habida cuenta del vínculo que existe entre los bajos salarios, el acceso limitado a una educación de calidad y las bajas cualificaciones, deben adoptarse medidas para potenciar el capital humano de los pobres del medio urbano. UN نظراً إلى العلاقات بين الأجور المتدنية وقلة فرص التعليم الجيد والمهارات المحدودة، ينبغي اتخاذ تدابير للارتقاء بمستوى رأس المال البشري لفقراء المدن.
    Intensificaremos nuestras actividades de extensión para promover los objetivos de la Iniciativa de no proliferación y desarme y para potenciar el diálogo político y la cooperación práctica con los asociados que pueden contribuir a nuestros esfuerzos. UN وسوف نكثف أنشطة التوعية التي نضطلع بها لتعزيز أهداف مبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، فضلاً عن تطوير الحوار السياسي والتعاون العملي مع الشركاء الذين يمكنهم المساهمة في جهودنا.
    18. La Federación de Rusia destacó la seriedad del enfoque adoptado por Túnez para promover y proteger los derechos humanos y su compromiso con los valores democráticos fundamentales, así como las nueve medidas que había adoptado para potenciar la cooperación con los mecanismos de los defensores de los derechos humanos y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 18- وشدد الاتحاد الروسي على النهج الجاد الذي سلكته تونس في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى التزامها بضمان القيم الديمقراطية الأساسية وكذلك الخطوات التسع التي اتخذتها تونس في سبيل تحسين تعاونها مع آليات الدفاع عن حقوق الإنسان والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    En la política de integración social de Zambia se incluyen también medidas para potenciar el papel de la sociedad civil, sobre todo por conducto de servicios sociales básicos tales como la enseñanza, la salud y la vivienda. UN وتشمل أيضا سياسة الاندماج الاجتماعي في زامبيا جهودا تهدف إلى تمكين المجتمع المدني، لا سيما من خلال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم، والصحة والسكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد