ويكيبيديا

    "para proyectos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمشاريع
        
    • أجل مشاريع
        
    • في مشاريع
        
    • للمشاريع ذات
        
    • اللازمة للمشاريع
        
    • لمشروعات
        
    • للمشاريع التي
        
    • المخصصة للمشاريع
        
    • لتنفيذ مشاريع
        
    • بشأن مشاريع
        
    • المتعلقة بمشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • على المشاريع
        
    • المشاريع من
        
    • إلى المشاريع
        
    Fondos Fiduciarios para proyectos de cooperación técnica UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني المجموع
    Los países que han recibido financiación de los Estados Unidos para proyectos de " Nota A " desde 1990 son: UN ومن البلدان التي تتلقى من الولايات المتحدة منذ عام ١٩٩٠ تمويلا لمشاريع الحاشية ألف البلدان التالية: إكوادور
    Sin embargo, el Relator Especial ya hizo hincapié en que esas reglas aún no se habían incluido oficialmente como propuestas para proyectos de artículo. UN غير أن المقرر الخاص كان قد أكد على أن هذه القواعد ما زالت غير مقدمة رسميا بوصفها مقترحات لمشاريع مواد.
    También debería analizarse la posibilidad de crear fondos regionales de capital de riesgo para proyectos de infraestructura. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار صناديق المشاريع الإقليمية من أجل مشاريع الهياكل الأساسية.
    Fabrica productos semiacabados de aluminio, construcciones e interiores metálicos y realiza obras de ingeniería para proyectos de construcción. UN وتقوم الشركة بتصنيع منتجات الألمنيوم شبه المصنعة، والإنشاءات المعدنية والمنشآت الداخلية والهندسة في مشاريع البناء.
    Además, el plan contemplaba que el Gobierno asignase recursos para proyectos de infraestructura y fomento de la pequeña empresa. UN إضافة إلى ذلك، تنص الخطة على أن تخصص موارد حكومية لمشاريع الهياكل الأساسية وتطوير المشاريع الصغيرة.
    No se prevé crédito alguno para proyectos de efecto rápido, dado que la Misión existe desde hace más de tres años. UN لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات.
    Fruto de esas negociaciones, el Estado y las comunidades contarán con mayores recursos para proyectos de inversión social. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    Fondos fiduciarios para proyectos de cooperación técnica UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني
    iv) Fondos fiduciarios para proyectos de cooperación técnica UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني مجموع التكاليف
    En la actualidad, dichos costos se han trasladado a la Organización y se han universalizado, comprometiendo fondos de todos los Estados que podrían ser destinados para proyectos de desarrollo económico y social. UN أما اليوم فقد تحولت هذه التكاليف الى المنظمة وأصبحت عالمية، مما يؤدي الى امتصاص اﻷموال التي كان من الممكن لكل الدول أن تخصصها لمشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No hay presentaciones para proyectos de gran escala. UN ولا توجد طلبات اعتماد لمشاريع واسعة النطاق.
    Fondos fiduciarios para proyectos de cooperación técnica 66 500,0 UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني
    Tal vez sea por tanto necesario promulgar leyes apropiadas para que el marco jurídico subyacente sea atractivo para proyectos de construcción, explotación y traspaso. UN ومن ثم قد يلزم سن تشريعات تعزيزية تجعل اﻹطار القانوني اﻷساسي جذابا لمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    Fondo Fiduciario para proyectos de información de financiación conjunta UN الصندوق الاستئماني لمشاريع اﻹعلام المشتركة التمويل
    Deben movilizarse los recursos para proyectos de efecto rápido en las áreas de la electricidad, la sanidad e higiene y la formación profesional. UN وأضاف أنه ينبغي تعبئة الموارد من أجل مشاريع الأثر السريع في مجالات الكهرباء والمرافق الصحية والصحة والتدريب المهني.
    Estos fondos se han usado para proyectos de medio ambiente, formación y salud y programas jurídicos y legislativos. UN واستخدمت تلك الأموال في مشاريع في مجالات تتعلق بالبرامج البيئية والتدريبية والصحية والقانونية والتشريعية.
    La asignación de una gran cantidad de fondos del presupuesto ordinario y extrapresupuestarios indica sólo en parte el alcance de esta cooperación, que incluye ayuda para proyectos de carácter intelectual, técnico y financiero: UN وتخصيص اعتمادات مالية كبيرة الحجم من الميزانية العادية للمنظمة أو من مصادر خارجة عن الميزانية لا يعكس إلا جزئيا مدى هذا التعاون الذي يشمل تقديم مساعدة للمشاريع ذات طبيعة فكرية وفنية ومالية:
    Igualmente, los productos para proyectos de desarrollo tienen que adquirirse e importarse de lugares más distantes a un costo mucho más elevado. UN وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا.
    La carga de la deuda continúa reduciendo los escasos recursos de que disponen para proyectos de desarrollo económico y social. UN ولا تزال أعباء الدين ترهق مواردها الضئيلة المتاحة لمشروعات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Banco Mundial concede préstamos considerables para proyectos de protección ambiental de los recursos de agua dulce. UN ويوفر البنك الدولي قروضا كبيرة للمشاريع التي تتناول الحماية البيئية لموارد المياه العذبة.
    Las obligaciones no previstas para proyectos de gran escala a menudo dejaban a los proyectos de otras regiones sin fondos suficientes. UN وغالبا ما تحرم الالتزامات المخصصة للمشاريع الكبرى مشاريع أخرى في مناطق أخرى من الأموال.
    El saldo de 6,7 millones de dólares se está utilizando para numerosos proyectos pequeños de efectos rápidos y para proyectos de más envergadura que se están planificando juntamente con el Ayuntamiento de Sarajevo. UN ويستخدم الرصيد المتبقي البالغ 6.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع صغيرة عديدة ذات أثر سريع ويجري تخطيط مشاريع أكبر بالاشتراك مع مدينة سراييفو.
    El orador expresa su satisfacción por los progresos logrados en la preparación del proyecto de guía legislativa para proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    1996 Estructuración y negociación de acuerdos jurídicos para proyectos de infraestructura, Washington, D.C. UN ١٩٩٦ إعداد الاتفاقات القانونية المتعلقة بمشاريع الهياكل اﻷساسية والتفاوض بشأنها، واشنطن العاصمة.
    En dos reuniones internacionales de donantes se prometieron contribuciones por valor de 59,1 millones de dólares para proyectos de reconstrucción. UN وخلال اجتماعين عقدتهما الجهات المانحة الدولية، تم الالتزام بمبلغ ٥٩,١ مليون دولار لتمويل مشاريع التعمير.
    La totalidad de los fondos asignados para proyectos de efecto rápido se gasta en los proyectos mismos. UN يُنفق كامل التمويل المخصص للمشاريع السريعة الأثر على المشاريع نفسها.
    En su respuesta, el Vicepresidente explicó que el término utilizado en el contexto del proyecto era de carácter amplio, a fin de distinguir entre el papel del PNUD en materia de financiación y coordinación, de una parte, y el papel que desempeñaba la Oficina de Servicios para Proyectos, de otra. UN وأوضح نائب الرئيس في رده أن الكلمة المستعملة في سياق المشروع ذات طبيعة واسعة، للتمييز بين دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التمويل والتنسيق من ناحية ودور مكتب خدمات المشاريع من ناحية أخرى.
    Estos fondos se pasan en préstamo al sector privado, generalmente para proyectos de inversión de mediana escala, en condiciones comerciales. UN وتقدم هذه اﻷموال إلى المقترضين بالقطاع الخاص، وعادة إلى المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم، بشروط تجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد