ويكيبيديا

    "para situaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحالات
        
    • للحالات
        
    • لمواجهة حالات
        
    • الخاصة بحالات
        
    • لمواجهة الحالات
        
    • الكاريبية للاستجابة
        
    • أو الحالات
        
    • أجل حالات
        
    • لعمليات الوزع في حاﻻت
        
    • بالنسبة للمواقف
        
    • لمواقف
        
    Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a conflictos y recuperación UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد الصراع والإنعاش
    Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a los conflictos y de recuperación UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لحالات الأزمات وما بعد إنهاء الصراع والإنعاش
    Ello se debió al aumento de los fondos para situaciones de emergencia con financiación insuficiente, en particular en Zimbabwe. UN وكان هذا يُعزى إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ غير الممولة بالقدر الكافي، ولا سيما في زيمبابوي.
    Este tipo de misiones concretas, a las que se confía un mandato y un calendario claros, son de un valor ejemplar para situaciones futuras de naturaleza similar. UN وهذا النوع من البعثة المحددة الهدف، والمنوطة بها ولاية واضحة في إطار زمني محدد، ذو قيمة نموذجية للحالات ذات الطبيعة المماثلة في المستقبل.
    PNUD: Fondo Fiduciario para situaciones de Crisis, Posteriores a los Conflictos y de Recuperación UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد انتهاء النزاع والإنعاش
    Esta diferencia era atribuible, en buena medida, al incremento de los fondos para situaciones de emergencia. UN وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ.
    Estas contribuciones, asignadas principalmente por conducto de diversas organizaciones no gubernamentales, se habían destinado a suministros de socorro, preparación para situaciones de emergencia, presos políticos, niños, estudiantes, ancianos y hospitales. UN وهذه المساهمات التي خصصت بصفة رئيسية من خلال منظمات غير حكومية مختلفة، وجهت لصالح لوازم اﻹغاثة، والتأهب لحالات الطوارئ، والسجناء السياسيين، واﻷطفال، والطلاب، والمسنين، والمستشفيات.
    El sistema de las Naciones Unidas debería apoyar la creación de sistemas de alerta anticipado de las sequías y programas de acopio de alimentos para situaciones de emergencia. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم من أجل إنشاء أنظمة لﻹنذار المبكر فيما يتعلق بالجفاف، ووضع برامج للاحتفاظ بمخزون من اﻷغذية لحالات الطوارئ.
    En las reservas para situaciones de emergencia se introdujeron nuevos artículos, como fotocopiadoras, filtros de agua y cajas fuertes. UN وجرى استحداث آلات النسخ الفوتوغرافي، وأجهزة ترشيح الماء، والخزانات، باعتبارها مواد تخزين جديدة لحالات الطوارئ.
    El continuo deterioro de la situación en Burundi llevó al ACNUR a acelerar sus planes para situaciones imprevistas y medidas de preparación. UN ودفع استمرار تدهــور الحالة في بوروندي المفوضــية إلى تكثيــف خططها وتدابير استعدادها لحالات الطوارئ.
    Por consiguiente, las iniciativas de educación formuladas para situaciones de conflicto se deberían concebir de manera tal que facilitaran la integración en el período posterior al conflicto. UN ولذلك، فإنه ينبغي تصميم المبادرات التعليمية التي يتم وضعها لحالات النزاع بحيث تسمح بتيسير اﻹدماج في فترة ما بعد الصراع.
    Ayuda a los países a prepararse para situaciones complejas de emergencia y desastres, a evitarlos y manejarlos. UN ويعمل على مساعدة البلدان في التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة، وتلافيها وإدارتها.
    Se está revisando el Manual para situaciones de emergencia del ACNUR a fin de incorporar los problemas ambientales. UN يجري تنقيح دليل المفوضية لحالات الطوارئ لدمج الشواغل البيئية في كل متنه.
    La sección está integrada por cinco funcionarios de preparación e intervención y seis funcionarios administrativos para situaciones de emergencia. UN ويتألف الفرع من خمسة موظفين معنيين بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وستة موظفين اداريين لحالات الطوارئ.
    Los fondos complementarios para situaciones de no emergencia aumentaron del 20% al 31% en ese mismo período, mientras que las contribuciones para situaciones de emergencia pasaron de representar el 17% a representar el 16% del total de los ingresos. UN وارتفعت نسبة التمويل التكميلي للحالات غير الطارئة من ٠٢ في المائة إلى ١٣ في المائة في الفترة نفسها، بينما انخفضت مساهمات الطوارئ من ٧١ في المائة إلى ٦١ في المائة من مجموع الدخل.
    Los fondos complementarios para situaciones de no emergencia aumentaron del 20% al 31% en ese mismo período, mientras que las contribuciones para situaciones de emergencia pasaron de representar el 17% a representar el 16% del total de los ingresos. UN وارتفعت نسبة التمويل التكميلي للحالات غير الطارئة من ٢٠ في المائة إلى ٣١ في المائة في الفترة نفسها، بينما انخفضت مساهمات الطوارئ من ١٧ في المائة إلى ١٦ في المائة من مجموع الدخل.
    Ha sido necesario elaborar sobre la marcha procedimientos ad hoc para situaciones específicas, como las de Somalia y Rwanda. UN وأصبح من الضروري في هذا الخضم أن تستنبط إجراءات مخصصة للحالات المحددة كحالتي الصومال ورواندا.
    También se estableció un Centro de Mando para situaciones de emergencia encargado de adoptar medidas administrativas y operacionales inmediatas en casos de emergencia. UN وأنشئ مركز قيادة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك لتنفيذ التدابير الإدارية والتنفيذية الفورية عند وقوع حالة طوارئ.
    Los procedimientos administrativos especiales para situaciones de emergencia fortalecen la capacidad de responder a tiempo. UN وتعزز الإجراءات الإدارية الخاصة بحالات الطوارئ القدرة على الاستجابة والإنجاز في الوقت المناسب.
    La preparación para situaciones de emergencia se había convertido en un elemento habitual de los programas ejecutados con la asistencia del UNICEF. UN وأصبحت الجاهزية لمواجهة الحالات الطارئة عنصرا تتضمنه جميع البرامج التي تقدّم لها اليونيسيف المساعدة.
    Fortalecimiento de la capacidad de búsqueda y rescate del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe (CDERA) UN تقوية قدرات البحث والإنقاذ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث
    El PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de establecer parámetros para los plazos de tramitación de las adquisiciones, tanto para situaciones normales como para casos de emergencia. UN 232 - ووافق البرنامج الإنمائي على التوصية التي أعاد المجلس تأكيدها بأن يحدد البرنامج معايير مرجعية لمُهل الشراء، سواء في حالات الطوارئ أو الحالات العادية.
    La evaluación ha servido de base a la actual ronda de revisiones de los equipos de salud reproductiva para situaciones de crisis. UN وقد اهتدي بالتقييم في الجولة الراهنة من تنقيح مجموعات الصحة الإنجابية المعدة من أجل حالات الأزمات.
    290. Como mínimo, en los planes de salud y seguridad relacionados con PCB, PCT o PBB para situaciones de gran volumen, alta concentración o gran riesgo figurará lo siguiente: UN 290- وكحد أدنى ينبغي إدراج ما يلي في خطط السلامة والصحة المتعلقة بثنائي الفينيل متعدد الكلور، ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو ثنائي الفينيل متعدد البروم بالنسبة للمواقف ذات الكميات العالية والتركيزات العالية أو المخاطر العالية:
    Sólo para situaciones de vida o muerte. Open Subtitles لمواقف الحياة أو الموت فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد