ويكيبيديا

    "parecidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مماثلة
        
    • مشابهة
        
    • متشابهان
        
    • متشابهين
        
    • متشابهة
        
    • المماثلة
        
    • متماثلة
        
    • المشابهة
        
    • مُتشابهان
        
    • متشابهون
        
    • شبهاً
        
    • المتماثلة
        
    • نشبه
        
    • تشابه
        
    • تشابها
        
    En el futuro se organizarán seminarios parecidos, así como seminarios tripartitos nacionales. UN وستعقد في المستقبل حلقات دراسية مماثلة وحلقات دراسية ثلاثية وطنية.
    Afirma que, en comparación con casos parecidos, su sentencia fue sumamente severa y vuelve a argumentar que se debió a que es negro. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبة بالمقارنة بقضايا مماثلة شديدة للغاية وذكر مرة أخرى أن السبب في ذلك هو سواد بشرته.
    Afirma que, en comparación con casos parecidos, su sentencia fue sumamente severa y vuelve a argumentar que se debió a que es negro. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبة بالمقارنة بقضايا مماثلة شديدة للغاية وذكر مرة أخرى أن السبب في ذلك هو سواد بشرته.
    Muchas otras fuentes informan sobre incidentes parecidos. UN وأفادت عدة مصادر أخرى عن وقوع حوادث مشابهة.
    Por lo que sé, somos muy parecidos. Todo en ti lo dice. Open Subtitles ما أفهمه اننا متشابهان كل شيء بك يخبر عن تفاصيل
    Era un buen policía, eramos bastante parecidos, ambos pilares de la comunidad. Open Subtitles لقد كان شرطياً جيداً، كنا متشابهين كثيراً، كلانا يخدم الجالية
    No hay que olvidar que los planes de seguridad son parecidos, pero nunca iguales. UN ولا تنس أن الخطط الأمنية قد تكون متشابهة ولكنها لا تتماثل أبداً.
    Como en otros casos parecidos, la Comisión de Derecho Internacional tiene una tarea difícil. UN وقال إن على اللجنة في هذه الحالة وفي الحالات المماثلة أن تتبع مسارا دقيقا.
    En el pasado surgieron problemas parecidos en relación con otras sanciones del Consejo de Seguridad dirigidas contra individuos y entidades. UN وقد لوحظت صعوبات مماثلة في الماضي فيما يتعلق بتدابير مجلس الأمن الجزائية الأخرى التي تستهدف الأفراد والكيانات.
    Incidentes parecidos se documentaron en los distritos de Katmandú, Argakanchi, Banke y Chitwan. UN وقد سجلت حوادث مماثلة أخرى في مقاطعات كاتماندو وأرقاكانشي وبانكي وتشيتوان.
    Estructuralmente son parecidos a los bifenilos policlorados (PCB), que fueron incluidos en el Convenio de Estocolmo tras su aprobación en 2001. UN وهي مماثلة من ناحية التركيب لمركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلورة المدرجة في اتفاقية استكهولم لدى اعتمادها عام 2001.
    Estructuralmente son parecidos a los bifenilos policlorados (PCB), que fueron incluidos en el Convenio de Estocolmo tras su aprobación en 2001. UN وهي مماثلة من ناحية التركيب لمركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلورة المدرجة في اتفاقية استكهولم لدى اعتمادها عام 2001.
    Ulteriormente, el Secretario General decidió establecer una oficina provisional de las Naciones Unidas en Georgia de conformidad con arreglos parecidos. UN وقد قرر اﻷمين العام بعد ذلك إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في جورجيا بموجب ترتيبات مماثلة.
    Se han realizado cambios parecidos en las zonas húngaras de Vojvodina. UN وأجريت تغييرات مماثلة في المناطق الهنغارية من فويفودينا.
    Se espera que realicen estudios parecidos en otros países, también en cooperación con el PNUD y el Banco Mundial. UN ومن المتوقع إجراء دراسات مماثلة في بلدان أخرى بالتعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Otras fuentes informan de incidentes parecidos. UN وأفادت عدة مصادر أخرى عن وقوع حوادث مشابهة.
    En el asunto Colozza, en cambio, el Tribunal empleó términos parecidos pero concluyó que la obligación era de resultado. UN أما في قضية كولوزا فقد استخدمت المحكمة، على نقيض ذلك، لغة مشابهة ولكنها خلصت الى أن الالتزام كان التزاما بنتيجة.
    ¿Sabe Rainsford? El Conde y yo somos parecidos. Open Subtitles أنت تعلم, يا رينسفورد, نحن بالكاد متشابهان.
    Tú y yo somos muy parecidos, en muchas maneras. Open Subtitles إننا متشابهان ، أنت و أنا فى كثير من الأمور
    Serán más parecidos la próxima vez, señor. Open Subtitles سيكونوا متشابهين جدا المرة القادمة سيدى.
    Los artículos 16, 24 y 29 trataban de derechos parecidos a los que se trataban en los artículos 12, 13 y 14, por lo que debían agruparse. UN وأضاف أن المواد ٦١ و٤٢ و٩٢ والمواد ٢١ و٣١ و٤١ تتناول حقوقاً متشابهة وأنه ينبغي، بالتالي، جمعها معاً.
    Es cierto que los países asociados desarrollados y en desarrollo adelantados quizá experimenten algunos problemas de desarrollo parecidos a los de los pequeños Estados. UN صحيح أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتقدمة الشريكة ربما تواجه بعض التحديات الإنمائية المماثلة لتلك التي تواجهها الدول الصغيرة.
    Cuando participe una coalición de mediadores como tercera parte, es importante que esos mediadores compartan objetivos parecidos y el compromiso de trabajar juntos. UN وعند انخراط ائتلاف من وسطاء الطرف الثالث، من المهم اشتراكهم في أهداف متماثلة والتزامهم بالعمل معاً.
    Coopera con organizaciones que persiguen metas y objetivos parecidos. UN وتتعاون مع المنظمات ذات الأهداف والغايات المشابهة.
    Puedes ver cómo he podido cometer un error. Sois muy parecidos. Open Subtitles يمكنك القول أنني قد أخطئ أعني، أنتما مُتشابهان
    Vine a decirte que me di cuenta de que los enanos del Nivel 4... y los elfos del Nivel 6 de CE 3 son demasiado parecidos. Open Subtitles أنا فقط جئت لإخبارك بأنّني لاحظت الأقزام في المستوى 4. . وجان على المستوى 6 من اللعبة ويبدون متشابهون جدا
    Físicamente, son más parecidos a los pueblos del Asia sudoriental que la mayoría de los asiáticos del sur. UN ومن الناحية الجسمانية فهي أكثر شبهاً بشعوب جنوب شرقي آسيا من معظم شعوب جنوب آسيا.
    No. Por separado los gemelos son extraordinariamente parecidos. Open Subtitles لا, ان التوائم المتماثلة تشبه اوراق الشجرة الواحدة
    Somos extraordinariamente parecidos a los dinosaurios, e inusuales en nuestro enfoque de dos patas a la vida. TED نحن نشبه الديناصورات إلى حد كبير من ناحية توجهنا الغير معتاد لإستخدام قدمين فقط
    - Esas pruebas son insostenibles. - Dime si no son parecidos. Open Subtitles و أنت تتبعهم بشدة أخبرينى بأنه ليس هناك تشابه
    Los motivos que se pueden invocar para acogerse al régimen de la prestación social sustitutoria son notablemente parecidos y por lo general son motivos de conciencia o religiosos. UN وتتشابه دواعي اللجوء إلى هذه الخدمة البديلة تشابها كبيراً؛ وهي أسباب تتعلق عموماً بالدين أو الوجدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد