Embajador de la Misión Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas | UN | فليمنج السفير، البعثة الدائمة لسان لوسيا لدى اﻷمم المتحدة فنزويلا |
Primer Secretario de la Misión Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas | UN | سكرتير أول، البعثة الدائمة لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة لا شيء |
GENERAL POR LA MISION Permanente de BURKINA FASO ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لبوركينا فاصو لدى اﻷمم المتحدة |
Asistió también la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas. | UN | واشتركت في المؤتمر كذلك بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة. |
SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE Permanente de HUNGRIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة |
Encargado de Negocios interino Representante Permanente Misión Permanente de España de Francia | UN | القائــم باﻷعمال بالنيابة الممثل الدائـم لفرنسا الممثل الدائم للمملكة المتحدة |
Representante Permanente de Portugal ante las | UN | الممثلة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية |
Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas | UN | للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة |
Consejero Jurídico, Misión Permanente de Turquía ante | UN | مستشار الشؤون القانونية بالبعثة الدائمة لتركيا |
Ante todo, quisiera que quedara bien claro que la Misión Permanente de Turquía no es responsable ni del comienzo ni de la continuación de este intercambio epistolar. | UN | أود، بادئ ذي بدء، أن أشير إشارة واضحة إلى أن البعثة الدائمة لتركيا ليست مسؤولة عن بدء تبادل الرسائل هذا ولا عن مواصلته. |
Representante Permanente de Trinidad y Tabago | UN | الممثلة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية |
La Misión Permanente de la República del Zaire agradecerá la distribución de la presente nota verbal como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية زائير ممتنة لكم جدا لو تكرمتم بنشر هذه المذكرة الشفوية بصفتها من وثائق مجلس اﻷمن. |
LA MISIÓN Permanente de BOSNIA Y HERZEGOVINA | UN | الدائمة للبوسنة والهرسك لدى اﻷمم المتحدة |
SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE Permanente de CUBA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة |
VORONTSOV Representante Permanente de Representante Permanente de | UN | الممثل الدائم لجمهورية الممثل الدائم للاتحاد |
Excelentísimo Señor Jean-Marie GUEHENNO, Representante Permanente de Francia ante la Unión de Europa Occidental. | UN | سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية. |
SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE Permanente de SUECIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للسويد لـدى اﻷمم المتحدة |
Agradecemos especialmente al Representante Permanente de Egipto, el Sr. Nabil Elaraby, su presentación clara, completa y atenta del proyecto de resolución. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا. |
En efecto, en unos días dejaré el cargo de Representante Permanente de México en esta ciudad y en unos meses asumiré nuevas funciones. | UN | سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر. |
Toda solución Permanente de dicha cuestión debe tener carácter global, como ha afirmado recientemente el Grupo de los 77. | UN | فأي حل دائم لهذه المسألة يجب أن يكون شاملا كما أكدت ذلك مجموعة اﻟ ٧٧ مؤخرا. |
Por lo tanto, nos preocupa mucho más la falta de progresos para lograr una situación Permanente de paz y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Además, la secretaría debería facilitar un intercambio Permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار. |
El desarme nuclear es una cuestión demasiado importante para que sea librada a la prerrogativa Permanente de sólo unos pocos, independientemente de cuán poderosos sean. | UN | إن نزع السلاح النووي مسألة بالغة اﻷهمية بحيث لا ينبغي تركها امتيازا دائما قاصرا على قلة من الدول مهما كانت قوتها. |
Además, hay clases para adultos, que ofrece el Instituto de Educación Permanente de Adultos de la Universidad de Guyana. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد فصول لتعليم الكبار يقدمها معهد تعليم الكبار والتعليم المتواصل التابع لجامعة غيانا. |
Será preciso contar con el apoyo Permanente de estos países hasta que el Grupo de Destrucción Química finalice su labor. | UN | وثمة حاجة الى دعم مستمر من هذه البلدان الى حين انجاز الفريق لمهمته. |
En los países en desarrollo estaban a menudo en pugna la liberalización del comercio y la necesidad Permanente de recibir apoyo público para las actividades de diversificación. | UN | ففي البلدان النامية، يقوم التنازع غالبا بين تحرير التجارة والحاجة المستمرة إلى دعم الحكومة لجهود التنويع. |
Esas dificultades se eliminarían si la filial fuera considerada un establecimiento Permanente de su sociedad principal no residente. | UN | ويمكن التغلب على هذه الصعوبات إذا اعتُبر الفرع منشأة دائمة تابعة للشركة الأم غير المقيمة. |
En ese contexto, quisiera citar el establecimiento de un órgano Permanente de verificación del desarme dentro de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أتطرق إلى إنشاء هيئة دائمة في الأمم المتحدة للتحقق من نزع السلاح. |
Debe contemplarse la posibilidad de designar relatores especiales para países determinados a fin de asegurar un seguimiento Permanente de la situación. | UN | وينبغي التفكير في تعيين مقررين خاصين لبلدان محددة لضمان رصد الحالة رصداً دائماً. |
Debe considerarse la posibilidad de hacer de estos exámenes un aspecto Permanente de la gestión de la Organización. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار لضمان أن تصبح عمليات الاستعراض هذه سمة مستمرة من سمات إدارة المنظمة. |
Se notificó a la policía local y el Jefe de Policía prometió restablecer la custodia Permanente de policía en todos los desvíos. | UN | وتم ابلاغ الشرطة المحلية بذلك ووعد رئيس الشرطة بأن الشرطة ستتواجد بصورة دائمة في جميع المعابر الفرعية. |
c Incluye una dotación Permanente de 1 millón de dólares. | UN | )ج( تشمل هبة دائمة بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار. |