Dichas organizaciones tienen derecho a personalidad jurídica y a ser debidamente protegidas en el ejercicio de sus funciones. | UN | ولهذه المنظمات الحق في أن يكون لها شخصية قانونية وأن تتمتع بالحماية في ممارسة وظائفها. |
La comunidad internacional lo recordará siempre como una personalidad sobresaliente que dejó una huella indeleble en el siglo XX. | UN | وسيتذكره المجتمع الدولي دائما بوصفه شخصية هامة جدا تركت بصماتها التي لا تمحى على القرن العشرين. |
Además, en algunos ordenamientos nacionales, las sociedades colectivas, a las que no se reconoce personalidad, no tienen la consideración de personas jurídicas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شركات التضامن، في بعض النظم الوطنية، مجردة من الشخصية القانونية، وليس لها صفة اﻷشخاص الاعتباريين. |
También me ha solicitado que designe a la personalidad independiente miembro de la Fundación y que establezca un mecanismo internacional para prestarle asistencia técnica. | UN | وطلبت مني أيضا أن أرشح الشخصية المستقلة ضمن أعضاء مؤسسة السلام والوفاق وأن أنشئ آلية دولية تقدم لها الدعم التقني. |
Para ello deberá aclararse si las organizaciones internacionales tienen una personalidad jurídica limitada o plena. | UN | ولذلك يلزم إيضاح ما إذا كان للمنظمات الدولية شخصية قانونية محدودة أو كاملة. |
No todas las organizaciones internacionales tenían necesariamente personalidad jurídica internacional y, a falta de ésta, cualquier responsabilidad internacional debía recaer en los Estados miembros. | UN | فليس لكل منظمة دولية بالضرورة شخصية قانونية دولية، وفي حالة عدم وجودها، ينبغي أن تؤول أي مسؤولية دولية للدول الأعضاء. |
Sin embargo, el Estado Parte considera que la decisión del fiscal jefe de someterle a una prueba de personalidad estaba justificada. | UN | ومع ذلك، ترى الدولة الطرف أن قرار كبير المدعين العامين المتعلق بإخضاع صاحب البلاغ لاختبار شخصية كان مبرراً. |
El desarrollo armónico de la personalidad de los niños requiere que éstos crezcan en un entorno familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensión. | UN | ومن أجل النماء الكامل والمنسجم لأي شخصية للطفل، فإنه يجب أن ينشأ في بيئة أُسرية، وفي جو من السعادة والحب والتفاهم. |
Esto es cierto para cualquier organización internacional dotada de personalidad jurídica internacional. | UN | ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية. |
Su creación se basa en el régimen de la declaración, cuyo único objeto es dotarlas de personalidad jurídica. | UN | ويخضع تكوين الجمعيات لنظام التصريح وجل ما يفعله هذا النظام هو إعطاء الجمعيات شخصية قانونية. |
La Corte reconoció entonces la personalidad jurídica de la Organización sobre la base de ciertas características específicas difícilmente reproducibles en otras organizaciones. | UN | حيث أكدت المحكمة الشخصية القانونية للمنظمة على أساس بعض السمات المحددة التي لا يُرجح أن تتكرر في منظمات أخرى. |
Este tipo de disposición no está pensado para conferir personalidad jurídica internacional a la organización de que se trate. | UN | وليس الغرض من هذا النوع من الأحكام إسناد الشخصية القانونية بموجب القانون الدولي إلى المنظمة المعنية. |
El autor reafirma que, aparte de él, ningún otro solicitante de la misma categoría que la suya tuvo que someterse a una prueba de personalidad. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه الوحيد الذي خضع لاختبار الشخصية من بين مقدمي طلبات التوظيف الآخرين الذين هم في حالته. |
El Código Civil incluye varias disposiciones sobre el reconocimiento de la personalidad jurídica. | UN | وينص القانون المدني على عدة أحكام تتعلق بإثبات الشخصية القانونية للطفل. |
Muchos Estados cuentan con procedimientos de registro para reconocer la personalidad jurídica a comunidades religiosas o de creyentes. | UN | ويعتمد العديد من الدول على إجراءات تسجيل لمنح وضع الشخصية القانونية للطوائف الدينية أو العقائدية. |
Su encantadora personalidad y su agradable carácter han estimulado constantemente los trabajos de la Conferencia. | UN | إن لطف شخصيته ولين مزاجه كانا حافزين لنا على العمل على صعيد المؤتمر. |
Lesiones o enfermedades pueden alterar su equilibrio químico y su integridad física, lo que puede modificar tu personalidad. | Open Subtitles | جرح أَو مرض يُمكن أَن يغيرا توازنه الكيميائي والسلامة البدنية، التي يُمكن أَن تغير شخصيتك. |
Las mujeres gozan de personalidad jurídica individual y su condición jurídica es independiente de la de sus maridos o parientes masculinos. | UN | وتتمتع المرأة بشخصية قانونية منفصلة وبمركز مستقل عن مركز الرجل المتزوجة منه أو الذي تربطها به صلة قرابة. |
Repasamos mi personalidad y tratamos de encontrar un papá que representara cada aspecto. | TED | ومشابهين لشخصيتي وكنا نحاول ان نختار عدة اشخاص لكي يغطوا شخصيتي |
Para gozar de personalidad jurídica, las asociaciones deben constituirse de conformidad a la ley. | UN | بيد أنه ينبغي للجمعيات، كي تتمتع بالشخصية الاعتبارية، أن تتشكّل وفقاً للقانون. |
Su destacada personalidad sin duda contribuirá a fortalecer aún más el papel de las Naciones Unidas en los derechos humanos. | UN | إن شخصيتها البارزة ستسهم من دون شك في زيادة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
personalidad destacada que brinda sus servicios gratuitamente a la Organización | UN | الشخصيات البارزة التي تقدم خدمات للمنظمة دون مقابل |
El desorden de personalidad narcisista no es poco común entre figuras públicas, pero afecta la habilidad de la gente para tener relaciones interpersonales normales. | Open Subtitles | نرجسية في اضطرابات الجخصية ليس من غير المألوف مع شخصيات عامة، ولكنه يؤثر على قدرة الناس ليكن لديك علاقات طبيعية. |
Sé que es un poco grosero pero no se trata de la personalidad, ¿sí? | Open Subtitles | أعلم أنه فج بعض الشيء ولكن الأمر لا يتعلق بشخصيته, أليس كذلك؟ |
Pero juntos creaban una tercera personalidad. | Open Subtitles | ولكن معاً, شكّلوا شخصيّة ثالثة. |
Miembro destacado de Fatah y personalidad prominente de Ŷenin. Muerto por disparos en la nuca y en la pierna por dos individuos armados no identificados cuando entraba en su automóvil. | UN | جنين عضو قيادي في حركة فتح وشخصية بارزة في جنين، أصابه مسلحان بطلقة في الرأس والساق بينما كان يهم بركوب سيارته. |
Uno de los test salio con 70/75 alertas rojas indicando un desorden extremo de personalidad. | Open Subtitles | عاد أحد الإختبارات مع 70 من الـ 75 علامة الخاصه بإظطراب الشخصيه المتطرف |
Y mientras que ellos consumen su nueva personalidad, emiten por el aire feromonas que tu mente traduce en imágenes. | Open Subtitles | وبينما هم يستهلكون شخصيتهم الجديدة, ينشرون في الهواء تلك الفيرمونات التي في عقلك تتحول إلى صورة. |