ويكيبيديا

    "pide a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يطلب إلى
        
    • تطلب إلى
        
    • يطلب من
        
    • يدعو
        
    • تطلب من
        
    • تدعو
        
    • تطلب الى
        
    • وتدعو
        
    • يطلب الى
        
    • وتطلب إلى
        
    • ويدعو
        
    • ترجو من
        
    • ويطلب إلى
        
    • تهيب
        
    • يهيب
        
    En particular, se pide a las partes que apliquen las medidas urgentes siguientes: UN وعلى وجه الخصوص، يطلب إلى اﻷطراف أن تنفذ التدابير العاجلة التالية:
    Cuando es necesario, se pide a los ministerios y órganos competentes que participen y ayuden en esas investigaciones. UN وعند الاقتضاء يطلب إلى الوزارات والأجهزة المختصة الانضمام إلى هذه التحقيقات وتقديم المساعدة عند إجرائها.
    Por consiguiente, pide a la Secretaría que explique los motivos por los cuales pidió a la Asamblea General que se volviera a examinar la cuestión. UN وبالتالي يود الوفد أن تبيﱢن له اﻷمانة العامة اﻷسباب التي جعلتها تطلب إلى الجمعية العامة النظر في هذه المسألة من جديد.
    Malta pide a la comunidad internacional que apoye nuestros esfuerzos por erradicar esta plaga social. UN وهي تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا للقضاء على هذه اﻵفة الاجتماعية.
    Siria pide a la Comisión de Cuotas que tenga en cuenta este hecho en su próximo período de sesiones. UN وأعلن أن وفده يطلب من لجنة الاشتراكات أن تضع هذا العامل في الحسبان في دورتها المقبلة.
    pide a la Asamblea General que considere debidamente esas propuestas y que apruebe los recursos necesarios para asegurar su aplicación. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    8. pide a la Secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, publique y difunda ampliamente el glosario; UN يطلب إلى الأمانة، في حدود الموارد المتاحة، أن تنشر هذا المسرد وأن توزعه على نطاق واسع؛
    5. pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre la aplicación de la presente decisión al Consejo en su 18º período ordinario de sesiones. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس في دورته العادية الثامنة عشرة.
    5. pide a los Estados Miembros que aporten fuerzas, incluidos apoyo logístico y equipo, para facilitar la aplicación de las disposiciones sobre las zonas seguras; UN ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛
    5. pide a los Estados Miembros que aporten fuerzas, incluidos apoyo logístico y equipo, para facilitar la aplicación de las disposiciones sobre las zonas seguras; UN ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛
    8. pide a la Conferencia de Desarme que le presente un informe sobre sus trabajos en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    Si realmente dichas consultas han comenzado, la oradora pide a la Secretaría que vele por que se mantenga mejor informadas a las delegaciones. UN وإذا كانت تلك المشاورات قد بدأت فعلا فإنها تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إطلاع الوفود بشكل أفضل.
    8. pide a la Conferencia de Desarme que le presente un informe sobre sus trabajos en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Por ello, la SADC pide a la comunidad internacional que proporcione ese material a sus países miembros. UN وهذا هو السبب في أن الجماعة تطلب إلى المجتمع الدولي منح هذه المعدات لبلدانها.
    8. pide a la Conferencia de Desarme que le presente un informe sobre sus trabajos en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    pide a los expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales: UN يطلب من الخبراء المعنيين بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية:
    La Unión Europea pide a todos los Estados que consideren seriamente la posibilidad de ratificarlo. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الدول إلى أن تنظر بعين الجد في التصديق عليه.
    19. pide a los gobiernos y a las Naciones Unidas que incluyan en sus actividades de derechos humanos información sobre los derechos humanos de la mujer; UN ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    A cambio, como señalamos antes, se incluyó un párrafo en el que se pide a los Estados nucleares ejercer el máximo autocontrol en esta materia. UN وأدرجت، عوضا عنه، كما سبقت الاشارة إلى ذلك أعلاه، فقرة تدعو الدول النووية إلى التقيد إلى أقصى حد في هذا الصدد.
    2. pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة بالعجز؛
    El Comité pide a los Estados partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف الى التحقيق فيما اذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا الشرط.
    2. pide a la Directora Ejecutiva que aplique esas recomendaciones de la siguiente manera: UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تتابع هذه التوصيات عن طريق:
    En ella se hace referencia a siete buques presuntamente atacados y se pide a la Fiscalía que investigue el incidente. UN وتشير الإحالة إلى سبع سفن زُعم أنها تعرضت للهجوم، وتطلب إلى المدعي العام التحقيق في هذه الحادثة.
    pide a todos los interesados que ejerzan su influencia con miras a facilitar ese proceso. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    4. pide a la Comisión que aplique plenamente esas directrices; UN ٤ ـ ترجو من اللجنة الفرعية تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية تنفيذا كاملا؛
    Se pide a los mini Estados como Saint Kitts y Nevis que demuestren su viabilidad dentro de la comunidad internacional. UN ويطلب إلى الدول البالغة الصغر كسانت كيتس ونيفيس أن تبرهن على قدرتها على الحياة داخل المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, Suiza pide a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran al Estatuto de Roma cuanto antes. UN لذلك تهيب سويسرا بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Sudán, a la vez que se reserva su derecho de combatir esta agresión, pide a las comunidades internacional y regional que pongan fin a esta conducta y a esta agresión criminal. UN وإن السودان إذ يحتفظ لنفسه بالحق في صد العدوان فإنه يهيب باﻷسرة الدولية واﻹقليمية وضع حـد لذلك السلوك والعدوان اﻵثم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد