Al final del proyecto piloto, cerca de 24.200 eritreos habían recibido asistencia para regresar. | UN | وجرت مساعدة نحو ٢٠٠ ٢٤ ارتيري على العودة مع نهاية المشروع التجريبي. |
En 1994, los desembolsos de proyectos piloto ascendieron a 92,3 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغت مدفوعات مشاريع المرحلة التجريبية ٩٢,٣ مليون دولار. |
Estudios, proyectos piloto y aplicaciones operacionales | UN | الدراسات والمشاريع الرائدة والتطبيقات العملية |
En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. | UN | وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية. |
En Yuba se elaboró y puso en marcha un proyecto piloto para un sistema de gestión de desechos | UN | وصمم واستهل في جوبا مشروع تجريبي لنظام متكامل لإدارة النفايات يتعلق بمعالجة النفايات والتخلص منها |
Un buen piloto tiene que analizar lo ocurrido para poder aplicar lo que ha aprendido. | Open Subtitles | الطيار الجيد هو من يتعايش مع الأحداث لذا, يجب أن يقبل ما يتعلمه |
En África y América Latina hay en marcha programas importantes de este tipo y en Asia se están realizando pequeñas actividades piloto. | UN | ويجري تنفيذ برامج هامة من هذا القبيل في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، كما تُبذل حاليا جهود رائدة صغيرة في آسيا. |
El piloto, la lanzadera, la tripulación de seguimiento en caso de emergencia, incluso el meteorólogo, dan ""luz verde"". | Open Subtitles | طيار الفضاء ، الاطلاق طاقم التتبع فى حالة الطوارئ وحتى رجل الطقس أعطانا الكلمة للذهاب |
Por tanto, el plan piloto que examina la OMS es esperado con gran esperanza por las personas afectadas por el paludismo. | UN | لذا فإن المشروع التجريبي الذي تعكف منظمة الصحة العالمية على دراسته أمر يتطلع إليه المصابون بالملاريا في أمل. |
Nuestra meta consiste en someter a examen médico a 150 millones de personas a más tardar en 2012 con arreglo a este proyecto piloto. | UN | وإن المؤشر القياسي الذي نستهدف تحقيقه هو إجراء فحوص لـ 150 مليون فرد بحلول عام 2012 بموجب هذا المشروع التجريبي. |
En la fase piloto del programa, que ya está empezando a ejecutarse, participarán 25 países. | UN | وستشترك ٢٥ بلدا في المرحلة التجريبية للبرنامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحالي. |
La fase piloto incluye a cinco PMA: Etiopía, Lesotho, Maldivas, Malí y Tanzanía. | UN | وتشمل المرحلة التجريبية خمسة بلدان هي: إثيوبيا وتنزانيا وليسوتو ومالي وملديف. |
Los proyectos piloto se diseñarían y realizarían a través de la cooperación internacional. | UN | وسوف يجري تصميم هذه المشاريع الرائدة وتنفيذها من خلال التعاون الدولي. |
Los proyectos piloto se diseñarían y realizarían a través de la cooperación internacional. | UN | وسوف يجري صوغ هذه المشاريع الرائدة وتنفيذها من خلال التعاون الدولي. |
En el taller también se proporcionará información que permitirá que los países comiencen a trabajar con cuentas piloto. | UN | وستُقدم في حلقة العمل أيضا معلومات تمكن البلدان من بدء العمل على إنشاء حسابات تجريبية. |
Inventario piloto de los desechos eléctricos y electrónicos en cinco países insulares del Pacífico | UN | جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ |
Hay algo extraño en el aire hoy. Hasta mi piloto está nervioso. | Open Subtitles | هناك شيء غريب في الهواء اليوم . حتى الطيار عصبي |
Se prevé fusionar algunos proyectos piloto en 2002 para que prosiga el apoyo a los mismos y su ejecución. | UN | ومن المتوقع أن يتم في عام 2002 ادماج مشاريع رائدة التماسا لمزيد من الدعم ثم تنفيذها. |
No sé qué clase de juego estás jugando, pero soy piloto de urgencias médicas. | Open Subtitles | أنظر لا أعلم أي لعبة أنت تلعبها ولكن أنا طيار طبي طارئ |
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades. | UN | ويجري تنفيذ هذا المشروع بالتوازي داخل الكيانين في خمس مدارس نموذجية مختارة. |
Algunos de los primeros países piloto fueron Guatemala, Indonesia, Filipinas y Sudáfrica. | UN | وكان من البلدان النموذجية الأولى غواتيمالا، وإندونيسيا، والفلبين، وجنوب أفريقيا. |
iv) Preparar un esbozo de proyecto piloto, particularmente para los países del Caribe; | UN | `4 ' رسم معالم مشروع رائد لصالح بلدان الكاريبي بوجه خاص؛ |
Se prevé que la experiencia del proyecto piloto se podrá imitar en otros países de África, Asia, Europa oriental y América Latina. | UN | ومن المتوخى أن يمكن تكرار تجربة هذا المشروع الرائد في بلدان أخرى في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا. |
En la sesión de información del Comité, la División de Medios de Información les presentará dicho proyecto piloto. | UN | وسيكون هذا المشروع النموذجي موضوع عرض تقدمه إليكم شعبة وسائط اﻹعلام في الاجتماع اﻹعلامي للجنة. |
i) TRAINMAR se inició en 1980 mediante un proyecto piloto en el que tres institutos de capacitación de distintas regiones acordaron dar un enfoque común a la capacitación y compartir sus esfuerzos y resultados. | UN | `١` بدأ برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١، من خلال مشروع نموذجي وافقت فيه ثلاثة معاهد للتدريب في مناطق مختلفة على اﻷخذ بنهج مشترك تجاه التدريب وعلى تقاسم الجهود والنواتج. |
A ese respecto, Zambia se ofrece como país piloto para la aplicación del enfoque integrado. | UN | وفي ذلك السياق، عرضت زامبيا أن تكون بلدا تجريبيا من أجل النهج المتكامل. |