ويكيبيديا

    "planes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط
        
    • مخططات
        
    • وخطط
        
    • الخطط
        
    • التخطيط
        
    • المناهج
        
    • مناهج
        
    • خططا
        
    • لخطط
        
    • المقررات
        
    • بخطط
        
    • خططاً
        
    • منهاج
        
    • مقررات
        
    • خطة
        
    Sin embargo, la planta no produce ese tipo de pilas y los planes de expansión futura no incluyen esa función. UN بيد أن هذا المصنــع لا يصنــع بطاريــات جافة ولا تشتمل خطط توسيعه في المستقبل على هذه المهمة.
    Cada seis meses se establecen planes de capacitación para los próximos seis meses. UN ويجري وضع خطط التدريب كل ستة أشهر بالنسبة لﻷشهر الستة القادمة.
    Con todo, se han realizado progresos y se continuará trabajando en planes de acción conjuntos. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    Según esa opinión, Rwanda, Uganda y otros países cometieron un error al oponerse a los planes de genocidio de Mobutu contra los banyamulenge. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن رواندا وأوغندا وبلدانا أخرى كانت على خطأ في أن تعارض مخططات موبوتو في إبادة قبائل بانيامولنج.
    Los planes de acción regionales fomentan la preparación simultánea de acuerdos jurídicos regionales. UN وخطط العمل الاقليمية تعزز القيام بصورة موازية بوضع اتفاقات قانونية اقليمية.
    Se puede entonces exigir métodos diferentes o planes de corrección como parte de los requisitos para la concesión minera. UN ويمكن عندئذ اشتراط اتباع نهج بديلة أو خطط علاجية كجزء من متطلبات الحصول على إذن التعدين.
    Las directrices preparadas a mediados de 1995 ya se han convertido en planes de acción para todas las provincias. UN وينبغي اﻵن ترجمة المبادئ التوجيهية التي وضعت في منتصف عام ١٩٩٥ الى خطط عمل لجميع المقاطعات.
    Los planes de rendimiento individual se basan en esos planes de trabajo. UN وتستند خطط اﻷداء كل على حدة إلى خطط العمل هذه.
    Para finales de 1993 se habían elaborado 1,7 millones de planes de conservación que abarcaban a 143 millones de acres. UN ومع نهاية ١٩٩٣، كانت قد وضعت خطط للحفظ تبلغ كلفتها ١,٧ مليون دولار وتشمل ١٤٣ مليون فدان.
    Los grupos de trabajo continúan supervisando los planes de trabajo y fechas límites convenidas por todas las partes interinstitucionales participantes. UN وتواصل أفرقة العمل رصد خطط العمل والمواعيد النهائية التي اتفق عليها كافة اﻷطراف المشاركة المشتركة بين الوكالات.
    Con todo, hasta 1993 pocos países habían logrado progresos significativos en sus planes de privatización en lo que a la industria minera se refiere. UN غير أن بضعة بلدان فقط قد حققت حتى عام ٣٩٩١ تقدماً هاماً على صعيد خطط الخصخصة فيما يتعلق بصناعة المعادن.
    El panorama presentado dista mucho de ser completo, pues consiste simplemente en los seis planes de acción iniciales. UN والصورة المقدمة هنا بعيدة عن الاكتمال إذ أنها تتمثل في خطط العمل الست اﻷولى فحسب.
    La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. UN ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه.
    La portavoz del Consejo señaló que éste planeaba iniciar las obras en localidades en las que ya existían planes de construcción aprobados. UN وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل.
    Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. UN وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس.
    v. Disposiciones sobre el examen de solicitudes y la aprobación de planes de trabajo; UN ' ٥ ' أحكاما تتعلق بالنظر في الطلبات والموافقة على خطط العمل؛
    Una persona puede tener derecho a una pensión según varios planes de pensión. UN ويجوز أن يؤهل الشخص للتمتع بمعاش في ظل عدة مخططات معاش.
    Las mujeres desplazadas destacaron la necesidad de asistir a cursos de formación y participar en proyectos y planes de microcrédito. UN وأكدت النساء المشردات داخلياً على الحاجة إلى تدريبهن على المهارات والمشاريع الصغيرة جداً وخطط الائتمانات الصغيرة جداً.
    Además, la Unión Europea patrocina un proyecto de estudio de planes de un corredor para transportes del Asia central a Europa. UN كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا.
    En la planificación se tienen en cuenta la integración de los cursos y su aplicabilidad a los planes de la Oficina de Sistemas de Información. UN ويراعى في التخطيط تكامل الدورات الدراسية ومدى إمكانية تطبيقها على خطط مكتب نظم المعلومات.
    Se han incorporado elementos del cambio climático en los planes de estudio de escuelas primarias y secundarias y de universidades. UN وقد أدخلت عناصر عن تغير المناخ في المناهج الدراسية على المستويين المدرسيين الابتدائي والثانوي، وعلى المستوى الجامعي.
    La telemedicina podría también facilitar la elaboración de planes de estudio coherentes y normas profesionales mutuamente aceptables entre los diversos países. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    Hasta la fecha, 20 consejos escolares han adoptado planes de equidad en materia de enseñanza que benefician a aproximadamente 75.000 estudiantes. UN وحتى اﻵن، اعتمد ٠٢ مجلسا تعليميا خططا تتعلق باﻹنصاف في مجال العمل تؤثر على قرابة ٠٠٠ ٥٧ طالب.
    Entre 1998 y 2002, el número de trabajadores afiliados a planes de seguro de desempleo ascendió de 79,28 millones a 101,82 millones. UN وفي الفترة بين 1998 و2002، ارتفع عدد العمال المكتتبين لخطط تأمين البطالة من 79.28 مليون إلى 101.82 مليون عامل.
    Se impartía educación sexual por conducto de asesores y orientadores en las escuelas, pero aún no gozaba de aceptación generalizada como parte de los planes de estudio. UN وأضافت ان التربية الجنسية تتوفر عن طريق اسداء الخدمات الاستشارية والتوجيه في المدارس، الا أن قبولها كجزء من المقررات الدراسية ليس واسع الانتشار.
    En cuanto a los futuros planes de tala el Comité precisó que: UN وفيما يتعلق بخطط قطع اﻷشجار في المستقبل، بينت اللجنة أنه:
    En vista de la amenaza de nuevos conflictos, el ACNUR actualizó los planes de emergencia debidamente preparados al respecto. UN ونظراً إلى خطر نشوب النـزاع من جديد أونّت المفوضية خططاً طارئة لضمان التأهب الأمثل لحالات الطوارئ.
    A tal fin, colaborará con los gobiernos nacionales en la preparación de planes de acción nacionales relacionados con la aplicación y la supervisión de la Plataforma. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الصندوق سيتعاون مع الحكومات في إعداد خطط وطنية للعمل، من أجل تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    Fomentar la inclusión de la enseñanza de la Convención y los problemas que plantea el doble uso en los planes de estudios universitarios. UN تشجيع إدراج التوعية باتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعضلة الاستخدام المزدوج في مقررات الدراسات العليا
    No obstante, oficiales de la oficina del Primer Ministro declararon que no tenían planes de establecer asentamientos nuevos. UN ولكنﱠ المسؤولين في مكتب رئيس الوزراء ذكروا أنه ليست هناك أي خطة لبناء مستوطنات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد