D. Plan de Mediano plazo para 2002-2005 | UN | دال- الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 |
174. En noviembre de 1999, la Conferencia de la FAO aprobó un marco estratégico a largo plazo para 20002015. | UN | 174- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اعتمد مؤتمر الفاو اطارا استراتيجيا طويـل الأجل للفترة 2000 - 2015. |
La revisión del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 propuesta en el anexo modifica de forma sustantiva el programa 18. | UN | 3 - والتنقيحات المقترحة في المرفق للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 تنطوي على إدخال تعديلات جوهرية على البرنامج 18. |
i) El plazo para la presentación de proyectos de resolución terminará únicamente después de concluida la segunda etapa; | UN | ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛ |
La Asamblea examinará el proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002–2005 en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسوف تقوم الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٢٠٠٢ - ٢٠٠٥. |
El contrato de compraventa estipulaba un plazo para llevar a cabo inspecciones y presentar reclamaciones, y prevalecía sobre las disposiciones de la CIM. | UN | وقد نص عقد البيع على مهلة زمنية بشأن المعاينة وتقديم المطالبات، وهي بنود نسخت أحكام اتفاقية البيع في هذا الصدد. |
Las amenazas al medio ambiente no respetan las fronteras nacionales, sino que representan peligros a largo plazo para la seguridad y el bienestar de todas las naciones. | UN | والتهديدات البيئية لا تحترم الحدود الوطنية، لكنها يمكن أن تفرض مخاطر طويلة الأجل على أمن كل بلد ورفاهه. |
Recuerdo a la Comisión que el plazo para los proyectos de resolución relacionados con el tema 59 del programa termina mañana a las 12.00 horas. | UN | وأذكِّر اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار البند 59 من جدول الأعمال هو يوم غد الساعة 12 ظهرا. |
E. Plan estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | هاء - الخطـة الاستراتيجيــة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة الماليــة والتوصية ذات الصلة |
Plan de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة المالية والتوصية ذات الصلة |
8. Plan estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | 8 - الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة المالية والتوصيات المتصلة بها |
5. Plan estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | 5 - الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة المالية والتوصية المتصلة بها |
B. Examen del plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2009 | UN | باء - استعراض مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 |
B. Examen del plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2009 | UN | بـــاء - استعراض مشــــروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 |
i) El plazo para la presentación de proyectos de resolución terminará únicamente después de concluida la segunda etapa; | UN | ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛ |
Octubre-diciembre Examen y aprobación de la propuesta del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 por parte de la Asamblea General. | UN | اﻷول/ديسمبر استعراض الجمعية العامة للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ والموافقة عليها |
Se pueden aprobar y organizar servicios de apoyo aéreo en breve plazo para apoyar la ejecución de los mandatos. | UN | ويمكن الموافقة على خدمات الدعم الجوي وتنظيمها خلال مهلة قصيرة من أجل توفير الدعم لتنفيذ المهام. |
En Viet Nam, se han adoptado medidas de fondo a largo plazo para limitar los embarazos no deseados, a saber: | UN | وتتخَذ في فييت نام تدابير جوهرية طويلة الأجل على النحو التالي للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيها: |
Entretanto, habría que sugerir un plazo para la presentación de las candidaturas. | UN | ويتعين في هذه اﻷثناء اقتراح موعد نهائي لتقديم الترشيحات. |
Afecta a todo el país y se precisará una intervención a largo plazo para mitigar el sufrimiento de las poblaciones más vulnerables. | UN | والبلد بأجمعه منكوب، وسيلزم القيام بتدخلات طويلة الأجل من أجل التخفيف من معاناة أكثر السكان ضعفا. |
También es necesario un enfoque amplio basado en estrategias a largo plazo para apoyar y consolidar la paz. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه. |
De lo contrario, puede haber consecuencias a largo plazo para ella y los hijos. | UN | ومالم يحدث ذلك، يمكن أن تترتب عواقب طويلة الأجل بالنسبة لها ولأطفالها. |
A partir de esta Política en 1998 se puso en marcha el Programa Nacional de Género, que es una visión a largo plazo para género y desarrollo. | UN | وانطلاقا من هذه السياسة، شرعنا عام 1998 في تنفيذ برنامج جنساني وطني يتضمن تصورا طويل الأجل بشأن نوع الجنس والتنمية. |
5. El plazo para que el autor presentara sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte expiró el 3 de abril de 1995. | UN | ٥ - وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ انتهى الموعد اﻷخير المحدد لصاحب البلاغ لتقديم تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |
Los esfuerzos a largo plazo para consolidar la estabilidad y construir Estados justos y eficaces tropiezan a menudo con situaciones inciertas. | UN | وكثيراً ما تواجه الأوضاعُ الشديدة التغير الجهودَ الطويلة الأجل الرامية إلى توطيد الاستقرار وبناء دول عادلة فعالة. |
Todo esto puede tener efectos perjudiciales a largo plazo para la población de peces. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك بصورة عكسية في الأجل الطويل على الأرصدة السمكية. |
Por último, mi delegación acoge con beneplácito el debate actual entre los Estados Miembros y las organizaciones conexas en relación con la asistencia a largo plazo para la reconstrucción y la rehabilitación del Afganistán. | UN | وأخيراً، يرحب وفد بلادي بالبحث الجاري بين الدول الأعضاء والمنظمات المعنية بشأن تقديم مساعدات طويلة الأجل بغية إعمار أفغانستان وإنعاشها. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra las medidas disciplinarias no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |