En la actualidad el PNUD elabora políticas y estrategias internas para aplicar este enfoque, de la mejor forma posible al desarrollo. | UN | ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية. |
En general, los beneficios obtenidos después de decenios de políticas y estrategias de liberalización han quedado por debajo de las expectativas. | UN | وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات. |
ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
El Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. | UN | ولقد صاغت الحكومة سلسلة من السياسات واﻹستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف . |
ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |
v) La aplicación de políticas y estrategias de agricultura y desarrollo rural que permitan lograr la seguridad de los alimentos; | UN | `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛ |
Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. | UN | ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام. |
Una tarea urgente de los funcionarios gubernamentales y directivos de empresas consiste en formular políticas y estrategias que fomenten un crecimiento constante, manteniendo a la vez un nivel efectivo de seguridad ambiental. | UN | ويتمثل أحد التحديات بالنسبة للمديرين الحكوميين والمسؤولين عن المشاريع التجارية في وضع سياسات واستراتيجيات تسمح بمواصلة النمو والمحافظة في نفس الوقت على مستوى فعال من السلامة البيئية. |
Comprendiéndolo así, a fines del decenio de 1970 comenzaron a estructurarse políticas y estrategias de desarrollo regional. | UN | وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات. |
Muchas organizaciones destacan la necesidad de contar con políticas y estrategias encaminadas a integrar consideraciones sobre energía, medio ambiente y de otra índole. | UN | وتبرز منظمات عديدة الحاجة الى سياسات واستراتيجيات تستهدف تكامل اعتبارات الطاقة والبيئة وغيرها من الاعتبارات. |
Lleva a cabo investigaciones y prepara estudios de diversa índole sobre políticas y estrategias en materia de asentamientos humanos; | UN | يجري المسوح ويعد مختلف الدراسات بشأن سياسات واستراتيجيات المستوطنات؛ |
ii) políticas y estrategias para el futuro; | UN | ' ٢ ' سياسات واستراتيجيات للمستقبل؛ |
Se han robustecido las instituciones gubernamentales para la aplicación de políticas y estrategias hacia un desarrollo urbano replicable y sostenible. | UN | وتمت تقوية المؤسسات الحكومية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة والقابلة للتكرار. |
Promueve políticas y estrategias sólidas de desarrollo alimentario y agrícola entre los países africanos; | UN | تشجيع البلدان اﻷفريقية على اتباع سياسات واستراتيجيات سليمة في مجال اﻷغذية والتنمية الزراعية؛ |
2. Procurar activamente la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas y estrategias para fortalecer la aplicación de las estrategias de facilitación. | UN | ٢ - العمل بنشاط على إشراك المجتمع اﻷهلي في صياغة السياسات واﻹستراتيجيات لتعزيز تطبيق اﻹستراتيجية التمكينية . |
Distintos países pertenecientes a todas las categorías de desarrollo han adoptado mejores políticas y estrategias. | UN | وقد أحرزت البلدان التي تمر بجميع أطوار التنمية تقدما في اﻷخذ بسياسات واستراتيجيات محسنة. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. | UN | وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها. |
El proceso de reforma recientemente llevado a cabo con éxito ha afianzado su función de foro mundial sobre políticas y estrategias industriales y de suministrador de servicios integrados de cooperación técnica. | UN | وكان من شأن عملية اﻹصلاح الكبرى الناجحة التي قامت بها مؤخرا أن عززت دورها كمنتدى عالمي معني بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وكجهة مقدمة لخدمات التعاون التقني المتكاملة. |
Una delegación pidió que se estableciera una cooperación estrecha en el plano pertinente para reforzar las políticas y estrategias comunes. | UN | ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة. |
El Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. | UN | وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Proporciona asistencia a los países africanos en la formulación y aplicación de sus políticas y estrategias de desarrollo. | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها اﻹنمائية. |
Algunas entidades también han elaborado planes de acción o aplicación para las políticas y estrategias existentes de igualdad entre los géneros. | UN | وقد وضع بعض الكيانات أيضا خطط تنفيذ أو خطط عمل من أجل استراتيجيات وسياسات المساواة بين الجنسين الموجودة حاليا. |
Además, las políticas y estrategias militares pueden diferir bastante de las policiales. | UN | علاوة على ذلك، قد تختلف السياسة والاستراتيجية العسكرية اختلافا تاما عن سياسة الشرطة. |
La SADC, en cooperación con la ONUDI, organizó en 1998 en Windhoek un curso práctico para definir o formular políticas y estrategias industriales para la SADC. | UN | 88 - نظمت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 1998، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، حلقة عمل في ويندهوك بغية تحديد أو صياغة السياسة العامة والاستراتيجيات الصناعية للجماعة. |
Además, numerosas delegaciones de los países desarrollados y los países en desarrollo proporcionaron información útil sobre las actividades, políticas y estrategias de sus países relativas al desarrollo sostenible del turismo. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت وفود عديدة من بلدان متقدمة النمو ونامية معلومات مفيدة عما ينفذ في بلدانهم من أنشطة وسياسات واستراتيجيات تتصل بتنمية السياحة المستدامة. |
Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, | UN | وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، |
Es evidente que las políticas y estrategias del pasado han fracasado y deben revisarse ahora a fin de lograr el progreso tan anhelado. | UN | لقد فشلت الاستراتيجيات والسياسات الماضية بشكل واضح في تحقيق التحسن وينبغي إعادة النظر فيها على نحو جاد اﻵن من أجل إحراز التقدم الذي نحن في مسيس الحاجة اليه. |
Por lo tanto, debemos volver a plantearnos las políticas y estrategias del pasado para fomentar el crecimiento y el desarrollo. | UN | ومن ثم، يجب علينا إعادة التفكير في السياسات والاستراتيجيات التي كانت متّبعة في الماضي بخصوص النمو والتنمية. |