ويكيبيديا

    "políticas y estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات واستراتيجيات
        
    • السياسات واﻻستراتيجيات
        
    • بسياسات واستراتيجيات
        
    • والسياسات والاستراتيجيات
        
    • بالسياسات والاستراتيجيات
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات
        
    • من السياسات والاستراتيجيات
        
    • سياساتها واستراتيجياتها
        
    • استراتيجيات وسياسات
        
    • السياسة والاستراتيجية
        
    • السياسة العامة والاستراتيجيات
        
    • وسياسات واستراتيجيات
        
    • للسياسات والاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    • السياسات والاستراتيجيات التي
        
    En la actualidad el PNUD elabora políticas y estrategias internas para aplicar este enfoque, de la mejor forma posible al desarrollo. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية.
    En general, los beneficios obtenidos después de decenios de políticas y estrategias de liberalización han quedado por debajo de las expectativas. UN وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات.
    ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    El Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. UN ولقد صاغت الحكومة سلسلة من السياسات واﻹستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف .
    ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    v) La aplicación de políticas y estrategias de agricultura y desarrollo rural que permitan lograr la seguridad de los alimentos; UN `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛
    Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. UN ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
    Una tarea urgente de los funcionarios gubernamentales y directivos de empresas consiste en formular políticas y estrategias que fomenten un crecimiento constante, manteniendo a la vez un nivel efectivo de seguridad ambiental. UN ويتمثل أحد التحديات بالنسبة للمديرين الحكوميين والمسؤولين عن المشاريع التجارية في وضع سياسات واستراتيجيات تسمح بمواصلة النمو والمحافظة في نفس الوقت على مستوى فعال من السلامة البيئية.
    Comprendiéndolo así, a fines del decenio de 1970 comenzaron a estructurarse políticas y estrategias de desarrollo regional. UN وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات.
    Muchas organizaciones destacan la necesidad de contar con políticas y estrategias encaminadas a integrar consideraciones sobre energía, medio ambiente y de otra índole. UN وتبرز منظمات عديدة الحاجة الى سياسات واستراتيجيات تستهدف تكامل اعتبارات الطاقة والبيئة وغيرها من الاعتبارات.
    Lleva a cabo investigaciones y prepara estudios de diversa índole sobre políticas y estrategias en materia de asentamientos humanos; UN يجري المسوح ويعد مختلف الدراسات بشأن سياسات واستراتيجيات المستوطنات؛
    ii) políticas y estrategias para el futuro; UN ' ٢ ' سياسات واستراتيجيات للمستقبل؛
    Se han robustecido las instituciones gubernamentales para la aplicación de políticas y estrategias hacia un desarrollo urbano replicable y sostenible. UN وتمت تقوية المؤسسات الحكومية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة والقابلة للتكرار.
    Promueve políticas y estrategias sólidas de desarrollo alimentario y agrícola entre los países africanos; UN تشجيع البلدان اﻷفريقية على اتباع سياسات واستراتيجيات سليمة في مجال اﻷغذية والتنمية الزراعية؛
    2. Procurar activamente la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas y estrategias para fortalecer la aplicación de las estrategias de facilitación. UN ٢ - العمل بنشاط على إشراك المجتمع اﻷهلي في صياغة السياسات واﻹستراتيجيات لتعزيز تطبيق اﻹستراتيجية التمكينية .
    Distintos países pertenecientes a todas las categorías de desarrollo han adoptado mejores políticas y estrategias. UN وقد أحرزت البلدان التي تمر بجميع أطوار التنمية تقدما في اﻷخذ بسياسات واستراتيجيات محسنة.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    El proceso de reforma recientemente llevado a cabo con éxito ha afianzado su función de foro mundial sobre políticas y estrategias industriales y de suministrador de servicios integrados de cooperación técnica. UN وكان من شأن عملية اﻹصلاح الكبرى الناجحة التي قامت بها مؤخرا أن عززت دورها كمنتدى عالمي معني بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وكجهة مقدمة لخدمات التعاون التقني المتكاملة.
    Una delegación pidió que se estableciera una cooperación estrecha en el plano pertinente para reforzar las políticas y estrategias comunes. UN ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة.
    El Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. UN وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Proporciona asistencia a los países africanos en la formulación y aplicación de sus políticas y estrategias de desarrollo. UN تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها اﻹنمائية.
    Algunas entidades también han elaborado planes de acción o aplicación para las políticas y estrategias existentes de igualdad entre los géneros. UN وقد وضع بعض الكيانات أيضا خطط تنفيذ أو خطط عمل من أجل استراتيجيات وسياسات المساواة بين الجنسين الموجودة حاليا.
    Además, las políticas y estrategias militares pueden diferir bastante de las policiales. UN علاوة على ذلك، قد تختلف السياسة والاستراتيجية العسكرية اختلافا تاما عن سياسة الشرطة.
    La SADC, en cooperación con la ONUDI, organizó en 1998 en Windhoek un curso práctico para definir o formular políticas y estrategias industriales para la SADC. UN 88 - نظمت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 1998، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، حلقة عمل في ويندهوك بغية تحديد أو صياغة السياسة العامة والاستراتيجيات الصناعية للجماعة.
    Además, numerosas delegaciones de los países desarrollados y los países en desarrollo proporcionaron información útil sobre las actividades, políticas y estrategias de sus países relativas al desarrollo sostenible del turismo. UN وعلاوة على ذلك، قدمت وفود عديدة من بلدان متقدمة النمو ونامية معلومات مفيدة عما ينفذ في بلدانهم من أنشطة وسياسات واستراتيجيات تتصل بتنمية السياحة المستدامة.
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Es evidente que las políticas y estrategias del pasado han fracasado y deben revisarse ahora a fin de lograr el progreso tan anhelado. UN لقد فشلت الاستراتيجيات والسياسات الماضية بشكل واضح في تحقيق التحسن وينبغي إعادة النظر فيها على نحو جاد اﻵن من أجل إحراز التقدم الذي نحن في مسيس الحاجة اليه.
    Por lo tanto, debemos volver a plantearnos las políticas y estrategias del pasado para fomentar el crecimiento y el desarrollo. UN ومن ثم، يجب علينا إعادة التفكير في السياسات والاستراتيجيات التي كانت متّبعة في الماضي بخصوص النمو والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد