ويكيبيديا

    "político de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسي
        
    • السياسية في
        
    • سياسي
        
    • سياسية
        
    • سياسيا
        
    • السياسية التي
        
    • سياسياً
        
    • السياسية من
        
    • السياسية على
        
    • السياسية المعنية
        
    • السياسية المتعلقة
        
    • السياسية ذات
        
    • السياسيين في
        
    • السياسية المتصلة
        
    • من أحزاب
        
    Durante más de tres decenios Ratu Sir Penaia Ganilau desempeñó un papel fundamental para configurar el destino político de Fiji. UN لقد اضطلع راتو سير بينايا غانيلو بدور أساسي في صياغة مستقبل فيجي السياسي ﻷكثر من ثلاثة عقود.
    Esa labor preparatoria pondrá de relieve el perfil político de la Comisión. UN ومن شأن هذا العمل التحضيري أن يعزز الطابع السياسي للجنة.
    La no proliferación es, en primer lugar, un objetivo político que debe alcanzarse merced al acuerdo político de los Estados interesados. UN فعدم الانتشار هو، في المقام اﻷول، هدف سياسي يجب تحقيقه من خلال الاتفاق السياسي للدول التي يعنيها اﻷمر.
    En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    De forma alternativa, se podrían organizar debates y reuniones de alto nivel político de las Comisiones Principales cada dos años. UN فبدلا من ذلك، قد يصح اجراء مناقشة سياسية واجتماعات على مستوى رفيع للجان الرئيسية مرة كل سنتين.
    Pronto se transformaría no sólo en el principal adversario de la UPRONA, sino también en el más importante foro político de los hutus. UN ولم تلبث الجبهة أن أصبحت، ليس فقط الخصم الرئيسي للاتحاد من أجل التقدم الوطني، بل أيضا المحفل السياسي الرئيسي للهوتو.
    Recientemente, en 1992, una mujer, Rosa Jervolino Russo, fue elegida por unanimidad presidente del partido político de mayoría relativa. UN وانتخبت مؤخرا السيدة روزا جيرفولينو روسو باﻹجماع، في عام ١٩٩٢، رئيسة للحزب السياسي ذي اﻷغلبية النسبية.
    Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Semejante medida podría crear una idea falsa del lugar que corresponde a las cuestiones de descolonización en el programa político de la comunidad internacional. UN وأن هذه الخطوة تعطي فكرة خاطئة عن اﻷهمية التي تحظى بها مسألة إنهاء الاستعمار في جدول اﻷعمال السياسي للمجتمع العالمي.
    El alcance político de estos premios y la necesidad de mantener un clima de sindéresis exigen que se demuestre la máxima transparencia al respecto. UN وأن البعد السياسي لهذه الجوائز وضرورة اﻹبقاء على جو من التفاهم يتطلب إعمال أقصى قدر من الشفافية في هذا المنحى.
    En los últimos tres años el régimen político de Viet Nam fue estable. UN خلال السنوات الثلاث الماضية، اتسم النظام السياسي في فييت نام بالإستقرار.
    Y es allí donde es especialmente evidente la interrelación entre el contenido moral y político de las actividades internacionales. UN ففي هذا الميدان بالذات تكمن على أوضح نحو العلاقة بين المغزى السياسي والمغزى الأخلاقي للعمل الدولي.
    Muchos servicios están profundamente arraigados en el contexto social, cultural o político de un país. UN ثمة خدمات كثيرة تتجذر عميقاً في السياق الاجتماعي أو الثقافي أو السياسي للبلد.
    Se completaron planes integrados de seguridad, 1 para cada zona de seguridad, y se actualizaron de conformidad con el Acuerdo político de Uagadugú UN استكملت 9 خطط أمنية متكاملة، وذلك بحسب خطة أمنية متكاملة لكل منطقة أمنية وتم تحديثها لتتواءم مع اتفاق واغادوغو السياسي
    Quiero enfatizar que este solo hecho cambiaría el cuadro político de Haití y abriría las puertas a un futuro mucho más promisorio. UN وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا.
    En estos momentos de transición histórica, todos los países deberían hacer gala de un liderazgo político de alto nivel. UN في هذه اللحظة التي تشهد تحولا تاريخيا، ينبغي أن تبدي القيادة السياسية في جميع البلدان قدرا أكبر من الحكمة السياسية.
    Todo el continente africano sigue con sumo interés los importantes acontecimientos actuales del panorama político de Sudáfrica y espera que los esfuerzos en pro de una solución pacífica alcancen la estabilidad necesaria y UN إن القارة الافريقية بأسرها تتابع باهتمام شديد التطورات الهامة التي تدور على الساحة السياسية في جنوب افريقيا.
    Mientras la OSCE no conceda la misma importancia a todos los Estados participantes, irá perdiendo paulatinamente el apoyo político de sus miembros. UN وما لم تلمس الدول المشاركة أهمية المنظمة فإن هذه الأخيرة ستفقد تدريجيا ما يقدمه لها أعضاؤها من دعم سياسي.
    Existen alrededor de 16 partidos en el plano federal, distribuidos en el abanico político de izquierda a derecha. UN وتوجد ٦١ جمعية سياسية على الصعيد الاتحادي، موزعة من اليسار الى اليمين على الساحة السياسية.
    Esto daría un impulso político de alto nivel a las cuestiones relacionadas con los países en desarrollo sin litoral. UN وقال إن مثل هذا النهج سيقدم زخما سياسيا أعلى مستوى للقضايا المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    La policía lo informó de que otras mujeres pertenecientes al grupo político de S. M. R. habían sido detenidas y que una de ellas había revelado la identidad de su esposa. UN وأبلغته الشرطة باعتقال بقية النساء أفراد المجموعة السياسية التي كانت س. م. ر نشطة ضمنها، وأن إحداهن كشفت عن هوية زوجته.
    El texto de que disponemos transmite el mensaje convincente de que hemos asumido el compromiso político de trabajar juntos para hacer frente a la amenaza del cambio climático. UN إن النص المطروح أمامنا يبعث رسالة قوية تفيد بأننا ملتزمون سياسياً بالعمل سوياً لمواجهة خطر تغير المناخ.
    Es necesario ampliar cuanto antes la participación y el compromiso político de la mujer, y la delegación de Liberia reconoce que el proyecto de resolución contribuye a ese fin. Alienta, por tanto, a los Estados Miembros a aprobarlo. UN وهناك حاجة إلى تعزيز متسارع للمشاركة السياسية من جانب المرأة والتزامها السياسي، ويعترف وفدها بمشروع القرار على أنه المحرك في تحقيق هذه الغاية؛ وعليه فإنه يشجع الدول الأعضاء على اعتماد مشروع القرار.
    Tenemos todos los motivos para creer que los Estados Miembros tendrán el valor político de avanzar decididamente hacia un Consejo fidedigno y equitativamente representativo. UN ولدينا كل ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن الدول اﻷعضاء تتوفر لديها الجرأة السياسية على القيام بجهود تتجاوز نداء الواجب ..
    :: Participación en reuniones periódicas y apoyo de secretaría al Comité político de Cesación del Fuego, incluida la interposición de buenos oficios para la solución de cuestiones contenciosas, como el repliegue de las fuerzas, el pleno despliegue y operación de las unidades integradas conjuntas y la incorporación o reintegración de otros grupos armados UN :: المشاركة في الاجتماعات العادية للجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار وتقديم خدمات الأمانة لها، بوسائل منها بذل المساعي الحميدة لدى الأطراف بغرض تسوية المسائل الخلافية، من قبيل إعادة نشر القوات، والنشر الكامل للوحدات المتكاملة المشتركة وتشغيلها، وإدماج المجموعات المسلحة الأخرى أو إعادة إدماجها
    El progreso hacia la conclusión oportuna del proceso del futuro estatuto político de Kosovo y hacia una solución sostenible a este respecto debe ser una prioridad de toda la comunidad internacional. UN وينبغي أن يحظى التحرك الآني نحو اختتام العملية السياسية المتعلقة بوضع كوسوفو مستقبلا والتوصل إلى حل مستدام لوضع كوسوفو مستقبلا، باهتمام على سبيل الأولوية من جانب المجتمع الدولي ككل.
    Su país está avanzando hacia una transición a la democracia sin sobresaltos, y está decidido a seguir adelante con el proceso político de siete etapas. UN وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع.
    El marido de Angela y yo estamos enamorados, pero como político de esta ciudad aún necesitas la tradicional mujer rubia en los carteles de publicidad. Open Subtitles زوج انجيلا وأنا واقعين في الحب لكن كباقي السياسيين في هذه البلدة لازلت تحتاج عرفيا زوجة شقراء
    El sector político de la Secretaría ha sido reestructurado para mejorar la obtención, el procesamiento y el análisis de la información política relacionada con la seguridad internacional. UN وقد أعيد تشكيل القطاع السياسي لﻷمانة العامة بما يكفل تحسين توفير وتجهيز وتحليل المعلومات السياسية المتصلة باﻷمن الدولي.
    Por ejemplo, han señalado que según el acuerdo político de Libreville, el Primer Ministro debe pertenecer a uno de los partidos políticos de la oposición, pero ni Nzapayéké ni Kamoun proceden de la oposición. UN فقد أشاروا مثلاً إلى أن اتفاق ليبرفيل السياسي يقتضي أن يكون رئيس الوزراء من أحزاب المعارضة السياسية، ولكن لا نـزاباييكيه ولا كمون ينتمي للمعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد