Si necesitara cualquier información adicional, no dude en ponerse en contacto con la Misión. | UN | يرجى عدم التردد في الاتصال بالبعثة إذا احتجتم إلى أي معلومات أخرى. |
Algo me dice que esta fiesta está a punto de ponerse buena. | Open Subtitles | هناك شيء ينبئني أن هذه الحفلة توشك أن تصبح جيدة. |
Es particularmente aguda en el caso del derecho al desarrollo, en que la cuestión vital es de qué manera ese derecho puede ponerse en práctica sobre el terreno. | UN | وتزداد هذه اﻷهمية شدة في حالة الحق في التنمية، إذ يصبح السؤال الحيوي كيف يمكن تطبيق هذا الحق عمليا. |
Vive en la forma de ponerse una chaqueta, y cómo nos quitamos la chaqueta. | Open Subtitles | إنهُ يعيش في الطريقة التي ترتدي بها الستره، أو تخلع بها الستره. |
Después lo habrían obligado a ponerse una camisa y una chaqueta fuerte en la piel quemada y lo habrían dejado aislado durante un mes. | UN | وأفيد أنه أجبر بعد ذلك على ارتداء قميص وسترة ثقيلة تلامس جلده المحروق وأنه أودع في الحبس الانفرادي لمدة شهر. |
Las encontramos en una cripta rodeada de monstruos, es normal para la psique humana ponerse en un modo seguro. | Open Subtitles | ,لقد وجدناكم في قبو محاطون بوحوش انه لطبيعي للروح الانسانية ان تضع نفسها في مكان امن |
Creo que un soldado debe ponerse el uniforme y matar al enemigo. | Open Subtitles | ولكنى أعتبر عمل الجندى هو إرتداء الزى الرسمى وقتل العدو |
Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con el Sr. Rene Tanoy, | UN | ولمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيد روني تانوي، الهاتف |
Para otras informaciones sírvase ponerse en contacto con Robert Pollard en: | UN | وللحصول على معلومات إضافية، يرجى الاتصال بروبرت بولارد بكتابة التالي: |
4. Si tiene alguna pregunta sobre cómo cumplimentar el presente formulario, no dude en ponerse en contacto con el Relator Especial. | UN | 4- إذا كانت لديك أية أسئلة عن كيفية ملء هذا النموذج، يرجى عدم التردد في الاتصال بالمقرر الخاص. |
Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Sra. Tebatso F. Baleseng (tel.: 1 (212) 889-2277).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة تيباتسو ف. باليسينغ، الهاتف |
Sí puedes. Bien. Entonces escucha bien porque el juego está a punto de ponerse interesante. | Open Subtitles | يمكنك ، جيد الأن إسمعني جيداً لأن المباراة على وشك أن تصبح مثيرة |
Solo algunas canciones expertas con letras que acaban antes de ponerse interesantes. | Open Subtitles | فقط بعض الأغاني الماكرة بكلمات تلاشت قبل أن تصبح جيدة |
Además, antes de que puedan comenzar las conversaciones sustantivas entre las partes, los movimientos aún tendrán que ponerse de acuerdo sobre posiciones comunes y la designación de una delegación para las negociaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعيّن على الحركات أن تتفق على مواقف مشتركة وعلى وفد للمشاركة في المفاوضات، قبل أن يصبح بالإمكان بدء المحادثات الموضوعية بين الأطراف. |
Si se siguiera ese razonamiento hasta su fin, bastaría con ponerse fuera de la ley para no tener que respetar más la ley. | UN | وإذا ما توبع هذا الموقف حتى نهايته لكفى أن يصبح الخروج على القانون وسيلة للتهرب من الالتزام بالامتثال للقانون. |
Su plan era servirse una copa de su Chardonnay favorito ponerse su camisón más elegante y dejar una nota en un papel con relieve. | Open Subtitles | خطتها كانت ان تسكب كأسا من نبيذها المفضل و ترتدي أجمل فساتين نومها و تترك خلفها رسالة على أرقى قرطاسية |
Se dice que lo esposaron, lo obligaron a ponerse una máscara antigás y lo golpearon con guantes de boxeo. | UN | وأُدعي أنهم قيدوا يديه بأصفاد وأجبروه على ارتداء قناع غاز وضربوه بقفافيز ملاكمة. |
¡No cualquier clase de hombre puede ponerse un vestido y luego quitárselo! | Open Subtitles | وليس كل رجل يمكن أن تضع عليه لباس ويكون ناجِحاً |
No quieren ponerse lo que el resto de la gente se pone. | TED | إنهم لا يرغبون في إرتداء ما يرتديه الأشخاص الآخرين. |
Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con el Sr. Rene Tanoy | UN | وللمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيد روني تانوي، الهاتف |
Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al - Qaida o los talibanes, o a entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى تحديد الخطوات المطلوب من المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى أن تتخذها لتحديد مكان، وطبيعة، الأصول المملوكة لأسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة أو جماعة الطالبان، أو للكيانات أو الأفراد المرتبطة بهم أو الأصول التي تستخدم لمنفعتهم. |
Se trata de ponerse botas de agua atravesarla y encontrar el camino. | TED | بل لارتداء الحذاء المطاطي الواقي من الماء لنجد طريقنا. |
Me siento mal por la chica que tenga que ponerse esta ropa. | Open Subtitles | أشعر بالأسى تجاه الفتاة التي سيتوجب عليها لبس هذه الملابس |
El tuyo está a punto de ponerse peor... No lo creo. | Open Subtitles | يومك أَوْشَكْ أَن يُصبحَ اكثر بكثيرر من سوء الجحيم |
Sin embargo, la estrategia debía ponerse en práctica y recibir apoyo de los Estados miembros. | UN | إلا أنه ينبغي أن توضع هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ، وأن تدعمها الدول الأعضاء. |
Querría volver a ponerse enseguida su propia ropa y asegurar su coartada. | Open Subtitles | كان بإمكانه أن يلبس ملابسه بسرعة حتى يضمن لنفسه حجة غياب |
Es una pena, porque empezaba a ponerse interesante. | Open Subtitles | هذا أمر سيء للغاية، لأنّ هذا بدأ يُصبح مُثيراً للإهتمام. |