ويكيبيديا

    "por el resto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبقية
        
    • لما تبقى من
        
    • لبقيّة
        
    • لباقي
        
    • للفترة المتبقية من
        
    • لبقيه
        
    • ولبقية
        
    • عن بقية
        
    • لباقى
        
    • لبقيت
        
    • حتى بقية
        
    • في بقية
        
    • لِما تبقى من
        
    • في المدة المتبقية من
        
    • في بقيّة
        
    Una sola infusión basta, y protege el organismo por el resto de su vida. TED لذا الحقن لمرة واحدة يمكنه القيام بالعمل، ويظل في الحراسة لبقية حياتكم.
    De esa manera, si la puerta se abre en 1, no necesita pasar por el resto de los números. TED في هذه الحالة إذا فتح عند 1، لا يضطر أن يقوم بالحلقة كاملة لبقية الأعداد جميعها.
    ¿Te vas a esconder en ésta casa por el resto de tu vida? Open Subtitles لا، لا، لا. أنت فقط سَتَختفي في هذا البيتِ لبقية حياتكَ؟
    Si la descubro mintiendo de nuevo le disparo en la cara... para que lo recuerde por el resto de su vida. Open Subtitles لو أمسكت بكِ وأنتِ تكذبين علي مجددًا سأطلق النار على وجهكِ لكي تتذكري ذلك لما تبقى من عمركِ
    Si te quieres quedar aquí por el resto de tu vida, adelante. Open Subtitles إن أردتَ البقاءَ هنا لبقيّة حياتك، فافعل ما يحلو لك.
    Sé que no quiere ser asistente por el resto de su vida. Open Subtitles أنا أعلم انه لا يريد البقاء كمدبرة منزل لبقية حياته
    Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. Open Subtitles ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش
    Si no hago algo, terminaré en ese bar por el resto de mi vida como esos otros tristes viejos idiotas preguntándome que demonios ocurrió. Open Subtitles إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ لبقية حياتي مثل أولئك كبار السن الحزانى الذين لا يدرون ما حَدثَ.
    Entonces, ¿Nunca sabrás qué hora es por el resto de tu vida? Open Subtitles لذا، أنت مَا سَتَعْرفُ ما وقتَ هو هَلْ لبقية حياتكَ؟
    Y sentirás vergúenza y culpas por el resto de tu vida. Créeme. Open Subtitles ولن يتبقى لك شئ الا الندم و العار لبقية عمرك
    ¿Recuerdas que desenterré evidencia que podría ponerte en prisión por el resto de tu vida? Open Subtitles تتذكّري بأنّي من اكتشف الدليل الذي يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك؟
    Y quiero decir, no puedo hacer hamburguesas por el resto de mi vida. Open Subtitles , و ما أقصده لا يمكنني اعداد شطائر اللحم لبقية حياتي
    De otra manera, acabarás alimentándote de insectos... por el resto de tu vida. Open Subtitles والا سينتهي بك الأمر الى أكل الذباب و الحشرات لبقية حياتك
    Esos 32 minutos no deberían definirme por el resto de mi vida. Open Subtitles أنها مجرد 32 دقيقة يجب أن لاتحدد مصيري لبقية حياتي
    Si fuera por mi... usaría ese maldito uniforme... por el resto de su desgraciada vida. Open Subtitles لو كنا سنفعل هذا بطريقتي لجعلتك تلبس زيّك الدموي هذا لبقية حياتك الحقيرة
    Playas con arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. Open Subtitles لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك.
    -Uh, en escala de uno que estamos castigados por el resto de nuestras vidas, Open Subtitles ـ أوه على مقياس من واحد ونحن على الأرض بالنسبة لبقية حياتنا
    Si el Presidente no puede cumplir en su totalidad el mandato para el que ha sido elegido, el Vicepresidente actuará como Presidente por el resto de ese mandato. UN في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
    Así que creo que podría decirse que probablemente voy a hacer esto por el resto de mi vida. TED لذا اعتقد اني سافعل ذلك لبقيّة حياتي على الارجح.
    Si su fortuna continúa creciendo, no tendrá problemas financieros por el resto de su vida. Open Subtitles اذا ثورتك استمرت بالنمو لن يصبح عندك اي هم مالي لباقي حياتك
    pues entonces será reprimida con pena de prisión por el resto de su vida natural. UN عندئذ يُعاقب بالسجن للفترة المتبقية من حياته الطبيعية.
    Y sufrir un sinfín de catástrofes por el resto de la vida. Open Subtitles أو تواجهوا أحد أكبر الكوارث لبقيه حياتكم
    se trata de lo que hagamos aquí y ahora, y por el resto de nuestra vida productiva. TED إنها تتعلق بما نقوم به حالياً، ولبقية حياتنا العاملة.
    ¿Sentarse a llorar y disculparse por el resto de su vida? Open Subtitles الجلوس حول البكاء حول والاعتذار عن بقية حياته؟
    Jack... por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles لمستقبل سعيد أنت و أنا يا جاك لباقى حياتنا
    Entonces, ya que vas a recordar esto por el resto de tu vida tienes que decidir qué tipo de recuerdo quieres que sea. Open Subtitles إذن، منذ أنك ستكون عالق بتذكر هذا لبقيت حياتك عليك التحديد ماهي الذكرى التي ستكون
    No serán capaces de verlo, pero lo sentirán cada día por el resto de sus vidas. Open Subtitles لن تكونوا قادرين على رؤيته ولكنكم ستشعرون به كل يوم حتى بقية حياتكم
    Probablemente trabajaré allí por el resto de mi vida. Open Subtitles وسوف يكون على الارجح يعمل هناك في بقية حياتي.
    por el resto de mi vida... debiste ser tú... pero, ahora será mi figura tambaleante... Open Subtitles لِما تبقى من حياتي لا أرغب بسواك ولكن الآن لم يتبقى لي سوى مظهري البائس
    Debido a la renuncia del magistrado Guangjian Xu (China) el 15 de agosto de 2007, se ha producido una vacante en el Tribunal por el resto de su mandato de nueve años, que habría terminado el 30 de septiembre de 2011. UN 2 - وبعد استقالة القاضي غوانغيان شو في 15 آب/أغسطس 2007، نشأ شغور في المدة المتبقية من فترة ولايته التي تدوم تسع سنوات والتي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    Van a haber suficientes disculpas cuando yo empiece a disculparme contigo por el resto de mi vida. Open Subtitles ثمّة اعتذارات كفايةً لأقدّمها لك في بقيّة حياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد