Una sola infusión basta, y protege el organismo por el resto de su vida. | TED | لذا الحقن لمرة واحدة يمكنه القيام بالعمل، ويظل في الحراسة لبقية حياتكم. |
De esa manera, si la puerta se abre en 1, no necesita pasar por el resto de los números. | TED | في هذه الحالة إذا فتح عند 1، لا يضطر أن يقوم بالحلقة كاملة لبقية الأعداد جميعها. |
¿Te vas a esconder en ésta casa por el resto de tu vida? | Open Subtitles | لا، لا، لا. أنت فقط سَتَختفي في هذا البيتِ لبقية حياتكَ؟ |
Si la descubro mintiendo de nuevo le disparo en la cara... para que lo recuerde por el resto de su vida. | Open Subtitles | لو أمسكت بكِ وأنتِ تكذبين علي مجددًا سأطلق النار على وجهكِ لكي تتذكري ذلك لما تبقى من عمركِ |
Si te quieres quedar aquí por el resto de tu vida, adelante. | Open Subtitles | إن أردتَ البقاءَ هنا لبقيّة حياتك، فافعل ما يحلو لك. |
Sé que no quiere ser asistente por el resto de su vida. | Open Subtitles | أنا أعلم انه لا يريد البقاء كمدبرة منزل لبقية حياته |
Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. | Open Subtitles | ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش |
Si no hago algo, terminaré en ese bar por el resto de mi vida como esos otros tristes viejos idiotas preguntándome que demonios ocurrió. | Open Subtitles | إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ لبقية حياتي مثل أولئك كبار السن الحزانى الذين لا يدرون ما حَدثَ. |
Entonces, ¿Nunca sabrás qué hora es por el resto de tu vida? | Open Subtitles | لذا، أنت مَا سَتَعْرفُ ما وقتَ هو هَلْ لبقية حياتكَ؟ |
Y sentirás vergúenza y culpas por el resto de tu vida. Créeme. | Open Subtitles | ولن يتبقى لك شئ الا الندم و العار لبقية عمرك |
¿Recuerdas que desenterré evidencia que podría ponerte en prisión por el resto de tu vida? | Open Subtitles | تتذكّري بأنّي من اكتشف الدليل الذي يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك؟ |
Y quiero decir, no puedo hacer hamburguesas por el resto de mi vida. | Open Subtitles | , و ما أقصده لا يمكنني اعداد شطائر اللحم لبقية حياتي |
De otra manera, acabarás alimentándote de insectos... por el resto de tu vida. | Open Subtitles | والا سينتهي بك الأمر الى أكل الذباب و الحشرات لبقية حياتك |
Esos 32 minutos no deberían definirme por el resto de mi vida. | Open Subtitles | أنها مجرد 32 دقيقة يجب أن لاتحدد مصيري لبقية حياتي |
Si fuera por mi... usaría ese maldito uniforme... por el resto de su desgraciada vida. | Open Subtitles | لو كنا سنفعل هذا بطريقتي لجعلتك تلبس زيّك الدموي هذا لبقية حياتك الحقيرة |
Playas con arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. | Open Subtitles | لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك. |
-Uh, en escala de uno que estamos castigados por el resto de nuestras vidas, | Open Subtitles | ـ أوه على مقياس من واحد ونحن على الأرض بالنسبة لبقية حياتنا |
Si el Presidente no puede cumplir en su totalidad el mandato para el que ha sido elegido, el Vicepresidente actuará como Presidente por el resto de ese mandato. | UN | في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة. |
Así que creo que podría decirse que probablemente voy a hacer esto por el resto de mi vida. | TED | لذا اعتقد اني سافعل ذلك لبقيّة حياتي على الارجح. |
Si su fortuna continúa creciendo, no tendrá problemas financieros por el resto de su vida. | Open Subtitles | اذا ثورتك استمرت بالنمو لن يصبح عندك اي هم مالي لباقي حياتك |
pues entonces será reprimida con pena de prisión por el resto de su vida natural. | UN | عندئذ يُعاقب بالسجن للفترة المتبقية من حياته الطبيعية. |
Y sufrir un sinfín de catástrofes por el resto de la vida. | Open Subtitles | أو تواجهوا أحد أكبر الكوارث لبقيه حياتكم |
se trata de lo que hagamos aquí y ahora, y por el resto de nuestra vida productiva. | TED | إنها تتعلق بما نقوم به حالياً، ولبقية حياتنا العاملة. |
¿Sentarse a llorar y disculparse por el resto de su vida? | Open Subtitles | الجلوس حول البكاء حول والاعتذار عن بقية حياته؟ |
Jack... por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | لمستقبل سعيد أنت و أنا يا جاك لباقى حياتنا |
Entonces, ya que vas a recordar esto por el resto de tu vida tienes que decidir qué tipo de recuerdo quieres que sea. | Open Subtitles | إذن، منذ أنك ستكون عالق بتذكر هذا لبقيت حياتك عليك التحديد ماهي الذكرى التي ستكون |
No serán capaces de verlo, pero lo sentirán cada día por el resto de sus vidas. | Open Subtitles | لن تكونوا قادرين على رؤيته ولكنكم ستشعرون به كل يوم حتى بقية حياتكم |
Probablemente trabajaré allí por el resto de mi vida. | Open Subtitles | وسوف يكون على الارجح يعمل هناك في بقية حياتي. |
por el resto de mi vida... debiste ser tú... pero, ahora será mi figura tambaleante... | Open Subtitles | لِما تبقى من حياتي لا أرغب بسواك ولكن الآن لم يتبقى لي سوى مظهري البائس |
Debido a la renuncia del magistrado Guangjian Xu (China) el 15 de agosto de 2007, se ha producido una vacante en el Tribunal por el resto de su mandato de nueve años, que habría terminado el 30 de septiembre de 2011. | UN | 2 - وبعد استقالة القاضي غوانغيان شو في 15 آب/أغسطس 2007، نشأ شغور في المدة المتبقية من فترة ولايته التي تدوم تسع سنوات والتي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Van a haber suficientes disculpas cuando yo empiece a disculparme contigo por el resto de mi vida. | Open Subtitles | ثمّة اعتذارات كفايةً لأقدّمها لك في بقيّة حياتي. |